Traducción Profesional Inglés-Español (2015) |
Asignaturas |
HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA |
DATOS IDENTIFICATIVOS | 2019_20 | |||||||||||||||||
Asignatura (*) | HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | Código | 12845105 | |||||||||||||||
Titulación |
|
Ciclo | 2º | |||||||||||||||
Descriptores | Cr.totales | Tipo | Curso | Periodo | Horarios y datos del examen | |||||||||||||
3 | Obligatoria | Primer | 1Q |
|||||||||||||||
Modalidad y lengua de impartición | Ver grupos de trabajo | |||||||||||||||||
Prerrequisitos | ||||||||||||||||||
Departamento | Estudios Ingleses y Alemanes |
|||||||||||||||||
Coordinador/a |
|
Correo-e | ester.torres@urv.cat |
|||||||||||||||
Profesores/as |
|
|||||||||||||||||
Web | ||||||||||||||||||
Descripción general e información relevante | La asignatura presenta una vista general de las tecnologías de la traducción, principalmente las memorias de traducción y la postedición de la traducción automática. También incluye prácticas con una serie de herramientas electrónicas de ayuda a la redacción y general y con la terminología. | |||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||
(*)La Guía docente es el documento donde se visualiza la propuesta académica de la URV. Este documento es público y no es modificable, excepto en casos excepcionales revisados por el órgano competente o debidamente revisado de acuerdo la normativa vigente. |