Tipo A
|
Código |
Competencias Específicas |
|
Comun |
|
AC2 |
Metodologia de l'ensenyament de llengües. Principis teòrics i aplicacions pràctiques per a optimitzar el rendiment de l'aprenentatge d'una segona o tercera llengua |
|
AC3 |
Actituds. coneixements i destreses. Ordenació i estructuració del procés d'aprenentatge segons un model comunicatiu, basat en l'acció (comprensió, producció, interacció i mediació orals i escrites) d'acord amb les orientacions del Marc Comú Europeu de Referència per a les llengües, del Consell d'Europa.) |
|
AC4 |
Fonaments lingüístics. Principis bàsics de les diferents àrees de la lingüística teòrica i aplicada, amb especial incidència en la importància de la pragmàtica en l'ensenyament/aprenentatge de llengües |
|
AC6 |
Sensibilitat lingüística i cultural. Capacitat per a fer servir la multiculturalitat i la diversitat lingüística com a eina enriquidora i complementària en l'ensenyament de la llengua |
|
AC9 |
Ús instrumental de la llengua. Fluidesa i precisió en l'ús instrumental de la llengua segons l'itinerari |
|
AC10 |
Capacitat de treball en equip. Interacció alumnat-professorat i entre l'equip docent. |
|
Investigador |
|
AR4 |
Capacitat organitzativa i comunicadora |
Tipo B
|
Código |
Competencias Transversales |
|
Comun |
|
BC2 |
Treballar autònomament amb iniciativa |
|
BC4 |
Resoldre problemes de manera efectiva |
|
BC5 |
Transferibilitat. Aplicar coneixements i habilitats en entorns nous o no familiars i en contextos multidisciplinars relatius a la seva àrea específica |
|
BC6 |
Actuar amb un esperit crític i responsable |
|
BC8 |
Autoestima professional. Comprendre el valor del propi coneixement i del seu impacte a la societat/comunitat |
|
BC11 |
Treballar en equip i gestionar equips |
|
BC12 |
Asertivitat. Comunicar de manera clara i sense ambigüitats tant a audiències expertes com a no expertes |
|
BC14 |
Planificació i organització |
|
BC15 |
Promoure una actitud orientada a la motivació per la qualitat |
Tipo C
|
Código |
Competencias Nucleares |
|
Comun |
|
CC2 |
Ús de les eines específiques de TIC per al desenvolupament professional derivat del curs de postgrau. |
|
CC4 |
Desenvolupament d’habilitats informacionals |
|
CC5 |
Gestió del temps per al desenvolupament acadèmic i professional |
Objetivos |
Competencias |
Familiarizarse con el Marco común europeo de referencia para las lenguas (MCER) y el Portfolio europeo de las lenguas (PEL), en tanto que documentos de trabajo imprescindibles en el ejercicio de la enseñanza de lenguas. |
AC2 AC3 AC4 AC6 AC9 AC10 AR4
|
BC2 BC4 BC5 BC6 BC8 BC11 BC12 BC14 BC15
|
CC2 CC4 CC5
|
Familiarizarse con el Plan curricular del Instituto Cervantes (PCIC), que constituye el desarrollo, para el caso del español, de los niveles comunes de referencia explicitados en el MCER. |
AC2 AC3 AC4 AC6 AC9 AC10 AR4
|
BC2 BC4 BC5 BC6 BC8 BC11 BC12 BC14 BC15
|
CC2 CC4 CC5
|
Reflexionar sobre los fundamentos metodológicos del MCER, el PEL y el PCIC. |
AC2 AC3 AC4 AC6 AC9 AC10 AR4
|
BC2 BC4 BC5 BC6 BC8 BC11 BC12 BC14 BC15
|
CC2 CC4 CC5
|
Analizar las aplicaciones del MCER, el PEL y el PCIC en el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de lenguas, con especial referencia al español. |
AC2 AC3 AC4 AC6 AC9 AC10 AR4
|
BC2 BC4 BC5 BC6 BC8 BC11 BC12 BC14 BC15
|
CC2 CC4 CC5
|
tema |
Subtema |
1. El contexto europeo |
1.1. La política lingüística del Consejo de Europa
1.2. Precedentes: el Nivel Umbral |
2. El Marco Común Europeo de Referencia (MCER) |
2.1. Estructura. Dimensiones y escalas de dominio
2.2. Enfoque metodológico. Un enfoque orientado a la acción
2.3. Evaluación a partir del MCER |
3. Documentos relacionados con el MCER |
3.1. El Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL)
3.2. El Portfolio Europeo para los Futuros Profesores de Idiomas (PEFPI)
3.3. Otros documentos de interés |
4. El Plan curricular del Instituto Cervantes (PCIC): niveles de referencia para el español |
4.1. Estructura y características
4.2. Componentes e inventarios |
Metodologías :: Pruebas |
|
Competencias |
(*) Horas en clase |
Horas fuera de clase |
(**) Horas totales |
Actividades introductorias |
|
2 |
0 |
2 |
|
Sesión magistral |
|
8 |
8 |
16 |
Resolución de problemas/ejercicios en el aula ordinaria |
|
10 |
10 |
20 |
Trabajos |
|
0 |
10 |
10 |
Estudios previos |
|
0 |
10 |
10 |
Prácticas a través de TIC |
|
8 |
7 |
15 |
|
Atención personalizada |
|
2 |
0 |
2 |
|
|
(*) En el caso de docencia no presencial, serán las horas de trabajo con soporte virtual del profesor. (**) Los datos que aparecen en la tabla de planificación son de carácter orientativo, considerando la heterogeneidad de los alumnos |
Metodologías
|
descripción |
Actividades introductorias |
Presentación de la asignatura y del sistema de evaluación |
Sesión magistral |
Explicación de los contenidos de la asignatura |
Resolución de problemas/ejercicios en el aula ordinaria |
Actividades prácticas de aplicación de lo explicado en las sesiones magistrales |
Trabajos |
Redacción de un trabajo de síntesis |
Estudios previos |
Documentación previa a las sesiones magistrales |
Prácticas a través de TIC |
Realización de actividades prácticas autónomas entregadas a través de la plataforma virtual Moodle |
Atención personalizada |
Resolución de dudas y comentario individualizado de prácticas y trabajos |
|
descripción |
- Tutoría virtual
- Resolución de dudas en el aula y en el despacho |
|
|
descripción |
Peso |
Resolución de problemas/ejercicios en el aula ordinaria |
Prácticas presenciales. |
20% |
Trabajos |
Precisión en la síntesis de la asignatura. |
30% |
Prácticas a través de TIC |
Correcta aplicación de los conceptos explicados en las clases magistrales. |
30% |
Otros |
Assistència i participació |
20% |
|
Otros comentarios y segunda convocatoria |
|
Básica |
, , ,
|
Consejería de Educación de la Embajada de España en Bruselas (2002): MCER
y PEL, Mosaico, núm. 9, diciembre. GARCÍA SANTA-CECILIA, Álvaro (2003): «Bases comunes para una Europa plurilingüe:
MCER para las lenguas». http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_02/garcia/ LLORIÁN, Susana (2007): Entender y utilizar el MCER desde el
punto de vista del profesor de lenguas. Madrid: Santillana – Universidad de
Salamanca.
SÁNCHEZ LOBATO, Jesús (dir.) (2005): Carabela, 57, Marco común
europeo de referencia para las lenguas: enseñanza, aprendizaje y evaluación (I),
Madrid: SGEL. SÁNCHEZ LOBATO, Jesús (dir.) (2006): Carabela, 58, Marco común
europeo de referencia para las lenguas: enseñanza, aprendizaje y evaluación
(II), Madrid: SGEL.
|
Complementaria |
|
FERNÁNDEZ, Sonsoles (2003): Propuesta curricular y Marco común europeo
de referencia: desarrollo por tareas, Madrid: Edinumen.
GONZÁLEZ PORTO, Javier (2005): «Una visión del MCER a través de
mapas conceptuales», Glosas didácticas, núm. 14. PUIG, Fuensanta (ed.) (2008): Evaluación. Monográfico de MarcoELE. ROBLES ÁVILA, Sara (2006): La enseñanza de ELE a la luz del MCER. Málaga:
Universidad de Málaga. ROZA GONZÁLEZ, M. Belén (2005): «El MCER y su implicación en el
ámbito escolar», Quaderns Digitals. |
(*)La Guía docente es el documento donde se visualiza la propuesta académica de la URV. Este documento es público y no es modificable, excepto en casos excepcionales revisados por el órgano competente o debidamente revisado de acuerdo la normativa vigente. |
|