Type A
|
Code |
Competences Specific | | A9 |
Integrar i utilitzar de manera efectiva una sèrie de programes d'assistència en traducció, correcció, postedició, terminologia, maquetació, recerca documental (per exemple, els processadors de text, correctors ortogràfics i gramaticals, Internet, memòries de traducció, bases de dades terminològiques, programes de reconeixement de veu) |
| A11 |
Familiaritzar-se i adaptar-se a les noves eines de traducció multimèdia i audiovisual i de memòries de traducció i traducció automàtica |
| A12 |
Crear i gestionar bases de dades i arxius per a la seva explotació en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística |
Type B
|
Code |
Competences Transversal | | B1 |
Aprendre a aprendre. |
| B4 |
Treballar en equip de forma col•laborativa i responsabilitat compartida, en clau de lideratge |
Type C
|
Code |
Competences Nuclear | | C1 |
Utilitzar de manera avançada les tecnologies de la informació i la comunicació. |
Type A
|
Code |
Learning outcomes |
| A9 |
Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional
Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora
Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció
| | A11 |
Aprèn a adaptar-se als canvis tecnològics en funció de les necessitats del client i del mercat
S'adapta a qualsevol tipus d'eina per a la traducció o edició present o futura
| | A12 |
Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats
|
Type B
|
Code |
Learning outcomes |
| B1 |
Adopta autònomament les estratègies d’ aprenentatge en cada situació
| | B4 |
Col·labora en la definició, organització i distribució de les tasques del grup
Porta a terme la seva aportació individual en el temps previst i amb els recursos disponibles.
Accepta i compleix les normes del grup
Col·labora activament en la planificació del treball en equip, en la distribució de les tasques i terminis requerits
|
Type C
|
Code |
Learning outcomes |
| C1 |
Utilitza programari per a comunicació off-line: editors de textos, fulles de càlcul i presentacions digitals
Utilitza programari per a comunicació on-line: eines interactives (web, moodle, blocs..), correu electrònic, fòrums, xat, vídeo-conferències, eines de treball col·laboratiu...
|
Topic |
Sub-topic |
Introduction to subtitling |
Basic rules
Uses of technology |
Subtitling tools |
DotSub
Subtitle Workshop
AegisSub |
Practice sessions |
Into English
From English |
Revising subtitling |
Revision techniques
How users process subtitles
|
Methodologies :: Tests |
|
Competences |
(*) Class hours
|
Hours outside the classroom
|
(**) Total hours |
Activitats Introductòries |
|
1 |
1 |
2 |
Resolució de problemes, exercicis |
|
25 |
40 |
65 |
Atenció personalitzada |
|
4 |
4 |
8 |
|
|
(*) On e-learning, hours of virtual attendance of the teacher. (**) The information in the planning table is for guidance only and does not take into account the heterogeneity of the students. |
Methodologies
|
Description |
Activitats Introductòries |
Survey of current rules
Experiments with available technologies |
Resolució de problemes, exercicis |
Work in pairs, into English and from English |
Atenció personalitzada |
Personal tuition is provided as the group works. |
Description |
Personal tuition is provided as the group works. |
Methodologies |
Competences
|
Description |
Weight |
|
|
|
|
Resolució de problemes, exercicis |
|
Ability to subtitle a video fragment, using any of the available technologies. |
100% |
Others |
|
|
|
|
Other comments and second exam session |
|
Bàsica |
|
The references for this course are in the instructions and manuals of the technologies used. |
Complementària |
|
|
|
Other comments |
Students should bring their own laptop to class. |
(*)The teaching guide is the document in which the URV publishes the information about all its courses. It is a public document and cannot be modified. Only in exceptional cases can it be revised by the competent agent or duly revised so that it is in line with current legislation. |
|