IDENTIFYING DATA 2021_22
Subject (*) LLENGUA FRANCESA I Code 12254102
Study programme
Grau en Llengua i Literatura Catalanes (2009)
Cycle 1r
Descriptors Credits Type Year Period Exam timetables and dates
6 Obligatòria Segon 1Q
Modality and teaching language
Department Filologies Romàniques
Coordinator
CASTILLO PERALTA, CARMEN
E-mail carmen.castillo@urv.cat
Lecturers
CASTILLO PERALTA, CARMEN
Web
General description and relevant information

Aquesta assignatura té com a objectiu que l'alumne pugui assolir un nivell elemental A1 de llengua francesa (oral i escrit) a través d'una aproximació eminentment comunicativa (no calen coneixements previs de francès). 

Aquesta assignatura s’impartirà amb la màxima presencialitat que permetin les indicacions de les autoritats sanitàries. En començar el curs, el calendari amb totes les activitats docents previstes (amb horaris i espais)  estarà disponible al Campus Virtual (Moodle) de l’assignatura.


Competències
Type A Code Competences Specific
 A3 Entendre una segona llengua estrangera i expressar-se en ella en un nivell bàsic.
Type B Code Competences Transversal
Type C Code Competences Nuclear

Resultats d'aprenentage
Type A Code Learning outcomes
 A3 Coneix la gramàtica i el vocabulari d’una segona llengua estrangera a un nivell bàsic.
Desenvolupa la capacitat de comprensió oral i escrita per a satisfer les necessitats d’ús instrumental bàsic d’una segona llengua estrangera.
Coneix, a un nivel bàsic, el sistema de sons de la segona llengua estrangera i la seva relació amb el sistema ortogràfic.
Reconeix aspectes contrastius entre la segona llengua estrangera i l’espanyol/català.
Identifica, a un nivel bàsic, els errors més comuns que es produeixen per interferència entre llengües per poder-los corregir.
Type B Code Learning outcomes
Type C Code Learning outcomes

Continguts
Topic Sub-topic
1. Suports de comunicació integrant les competència pragmàtica bàsica. 1.1. Saludar
1.2. Presentar-se
1.3. Informar-se.
1.4. Demanar informació.
1.5. Expressar impressions, opinions
1.6. Parlar del temps
1.7. Expressió del temps.
1.8. Explicació de fets i esdeveniments.
2. Competències culturals i interculturals 2.1. La cultura quotidiana.
2.2. Les festes franceses.
2.3. La geografia.
2.4. Apunts d'història.
2.5. El llenguatge de la comunicació oral quotidiana.
3. Eines gramaticas, lexicals i fonètiques en context. 3.1. L'alfabet francès i la seva pronunciació: la "liaison"
3.2. Noms i adjectius. Gènere i nombre.
3.3. Articles definits, indefinits, contractes i partitius.
3.4. La interrogació directa.
3.5. Els pronoms. Estudi especial dels pronoms personals subjecte (tònics i àtons).
3.6. El verb. Els auxiliars. Estudi del present d'indicatiu i de l'imperatiu.
3.7. Preposicions i adverbis. L'expressió del temps i de l'espai.
3.8. Conjuncions copulatives.
3.9. Aprenentatge i pràctica de les frases simples.
3.10. El lèxic francès (estudi per camps semàntics).




Planificació
Methodologies  ::  Tests
  Competences (*) Class hours
Hours outside the classroom
(**) Total hours
Pràctiques a través de TIC
A3
4 8 12
Activitats Introductòries
1 2 3
Sessió Magistral
A3
20 18 38
Resolució de problemes, exercicis
A3
25 35 60
Presentacions / exposicions
A3
2 6 8
Treballs
A3
5 10 15
Atenció personalitzada
1 1 2
 
Proves orals
A3
1 5 6
Proves de desenvolupament
A3
1 5 6
 
(*) On e-learning, hours of virtual attendance of the teacher.
(**) The information in the planning table is for guidance only and does not take into account the heterogeneity of the students.

Metodologies
Methodologies
  Description
Pràctiques a través de TIC Exercicis a l'aula
Activitats Introductòries Posar l'alumne en contacte amb la llengua francesa a través de la pràctica oral i escrita a l'aula de classe amb activitats complementàries: autoaprenentatge
Sessió Magistral Presentació de la gramàtica i de la realitat cultural francesa i francòfona, sempre tenint com a objectiu immediat una aplicació pràctica
Resolució de problemes, exercicis Caldrà fer exercicis d'aplicació (comprensió i expressió), supervisats pel professor
Presentacions / exposicions L'alumne haurà de dur a terme alguna exposició oral (individual) o bé alguna representació dialogada (en grup) a classe.
Treballs Exercicis d'aplicació pràctica, bàsicament de redacció, que l'alumne haurà de presentar periòdicament per tal d'aplicar els continguts treballats a classe i demostrar-ne el seu coneixement.
Atenció personalitzada S'atendrà l'alumnat a través del correu electrònic i al despatx del professor.

Atenció personalitzada
Description

L'atenció personalitzada es portarà a terme a l'aula, al despatx del professor (1.21 del departament de Filologies Romàniques), via virtual, Moodle, o correu electrònic : carmen.castillo@urv.cat. 

Durant el curs 2021-22 s’atendrà a l’alumnat en tutoria individualitzada i/o grupal per tal de resoldre possibles dubtes, consultes i altres qüestions relacionades amb l’assignatura. La tutoria podrà ser presencial i/o virtual. A principis de curs s’informarà l’estudiantat sobre com es portarà a terme aquesta atenció personalitzada (horaris, si serà presencial, per correu electrònic, Moodle...).


Avaluació
Methodologies Competences Description Weight        
Proves de desenvolupament
A3
3 proves escrites a l'aula sobre els temes treballats a classe: vocabulari, gramàtica, comprensió escrita. 50%
Proves orals
A3
3 proves orals individuals: presentar-se, simular un diàleg, explicar un petit projecte de futur 50%
Others  
 
Other comments and second exam session

La segona convocatòria (sobre tots els continguts del curs) consisteix en un examen escrit i altre oral amb preguntes de comprensió oral i escrita sobre un text, exercicis gramaticals i exercicis de lèxic, que poden estar referits al text, i finalment una pregunta d'expressió escrita. El pes de la nota d'aquest examen és d'un 50% cadascun.

Si l'evolució de la situació sanitària requereix reduir la presencialitat, s'adaptarà l'avaluació perquè es pugui dur a terme d'acord amb les directrius que estableixin els organismes pertinents. Qualsevol modificació s'informarà mitjançant el fòrum de notícies del Campus Virtual (Moodle).


Fonts d'informació

Bàsica Cécile Pinson, Sandrine Vidal, Anne Jacob, Guillaume Cornuau, Aurélien Calvez, Céline Braud, Edito 1 (A1), Didier, Paris, 2016
VV.AA., Diccionari francès-català / català-francès, Enciclòpedia Catalana, Barcelona, última edició
VV.AA. , Diccionario General español-francés / francés-español, Larousse, Paris, última edició
Y. Delatour i altres, Grammaire pratique du français, Hachette, Paris, 2000
M. Grégoire, Grammaire progressive de la langue française (niveau débutant), CLE International, Paris, última edició
L. Charliac i altres, Phonétique progressive du français (niveau intermédiaire), CLE International, Paris, 2010
C. Miquel , Vocabulaire progressif du français, niveau débutant, CLE International, Paris, última edició
C. Miquel, Communication progressive du français, niveau débutant, CLE International, Paris, 2010
Marie-Louise Parizet, Activités pour le cadre européen de référence, CLE International, Paris, 2006

A les classes es farà servir el Edito 1 (A!) i el quadern d'exercicis Edito 1 (A1).

Complementària , Diaris i Revistes franceses d'actualitat, ,
, Documents audiovisuals de civilització francesa i francòfona i d'actualitat, ,
, Documents electrònics de civilització francesa i francòfona i d'actualitat , ,
VV.AA., Collection Gallimard Jeunesse, Gallimard, Paris
VV.AA. , Lectures graduades: collection Le Chat Noir. Lire et s'entrainer (niveaux 1,2,3) , Vicens-Vives , Barcelona
VV.AA., Collection Folio. Gallimard Junior, Gallimard, Paris
VV.AA., Collection Évasion (plusieurs niveaux), Santillana, Madrid

Al CRAI disposeu de col·leccions de lectures graduades, audio-llibres i DVD pel·lícules en V.O. subtitulades. Així mateix hi trobareu diversos llibres per a l'aprenentatge del francès que poden ser molt útils com a bibliografia complementèria d'estudi i treball.

Recomanacions

Subjects that continue the syllabus
LITERATURA FRANCESA I/12264104


 
Other comments
És convenient llegir i escoltar documents autèntics de: webs, diaris i revistes (en paper o digitals), cançons i pel·lícules en versió original. Al CRAI trobareu pel·lícules en V.O. subtitulades així com col·leccions de lectures graduades i audio-llibres classificats per nivells. També es recomana consultar al catàleg CRAI llibres per a l'aprenentatge del francès on trobareu material complementari que pot resultar força útil.
(*)The teaching guide is the document in which the URV publishes the information about all its courses. It is a public document and cannot be modified. Only in exceptional cases can it be revised by the competent agent or duly revised so that it is in line with current legislation.