DATOS IDENTIFICATIVOS 2021_22
Asignatura (*) CORRECCIÓ DE TEXTOS Código 12264209
Titulación
Grau en Llengua i Literatura Hispàniques (2009)
Ciclo 1r
Descriptores Cr.totales Tipo Curso Periodo Horarios y datos del examen
6 Optativa Primer 1Q
Modalidad y lengua de impartición
Departamento Filologies Romàniques
Coordinador/a
MORENO VILLANUEVA, JOSÉ ANTONIO
Correo-e joseantonio.moreno@urv.cat
Profesores/as
MORENO VILLANUEVA, JOSÉ ANTONIO
Web
Descripción general e información relevante

L'assignatura s’impartirà amb la màxima presencialitat que permetin les indicacions de les autoritats sanitàries. En començar el curs, el calendari amb totes les activitats docents previstes (amb horaris i espais) estarà disponible al Campus Virtual (Moodle).

La correcció de textos, no sempre ben coneguda, ocupa un lloc destacat entre les sortides professionals dels graduats en Llengua i Literatura Hispàniques. L'assignatura, de caire marcadament pràctic, posa sobre la taula els problemes més importants als quals s'enfronten els professionals de la correcció en l'exercici de la seva tasca i proporciona una introducció a les eines i tècniques necessàries per a desenvolupar-la amb eficàcia.


Competències
Tipo A Código Competencias Específicas
 A10 Demostrar un coneixement avançat dels mecanismes orals i escrits de la llengua espanyola i de les divereses metodologies que implica l'activitat professional que s'en deriva.
Tipo B Código Competencias Transversales
 CT5 Comunicar informació de forma clara i precisa a audiències diverses.
Tipo C Código Competencias Nucleares

Resultats d'aprenentage
Tipo A Código Resultados de aprendizaje
 A10 Realitza tasques d'assessorament i correcció lingüística.
Gestiona i controla la qualitat editorial.
Utilitza de manera eficaç i amb criteris professionals les principals fonts de referència de l’espanyol: llibres d’estil, gramàtiques, diccionaris i bases de dades.
Tipo B Código Resultados de aprendizaje
 CT5 Produir un text de qualitat, sense errors gramaticals i ortogràfics, amb una presentació formal acurada i un ús adequat i coherent de les convencions formals i bibliogràfiques.
Construir un text estructurat, clar, cohesionat, ric i d’extensió adequada.
Elaborar un text adequat a la situació comunicativa, consistent i persuasiu.
Usar els mecanismes de comunicació no verbal i els recursos expressius de la veu necessaris per fer una bona intervenció oral.
Construir un discurs estructurat, clar, cohesionat, ric i d’extensió adequada.
Produir un discurs adequat a la situació comunicativa, consistent i persuasiu, i interactuar de manera efectiva amb l’auditori.
Tipo C Código Resultados de aprendizaje

Continguts
tema Subtema
1. Teoria i mètode de la correcció 1.1. El concepte d'estil
1.2. Tipus de correcció
1.3. La tasca del corrector
1.4. Mètodes de correcció: tècniques, signes i fraseologia
1.5. Fonts de referència i de consulta
2. Correcció ortogràfica i ortotipogràfica 2.1. Ortografia i ortotipografia
2.2. Novetats normatives
2.3. Errors més freqüents
3. Correcció morfosintàctica 3.1. Concepte
3.2. Novetats normatives
3.3. Errors més freqüents
4. Correcció lèxica 4.1. Concepte
4.2. Criteris de traducció
4.2. Errors més freqüents
5. Correcció textual 5.1. Concepte
5.2. Problemes més habituals en la construcció dels textos

Planificació
Metodologías  ::  Pruebas
  Competencias (*) Horas en clase
Horas fuera de clase
(**) Horas totales
Activitats Introductòries
4 0 4
Sessió Magistral
A10
16 28 44
Resolució de problemes, exercicis a l'aula ordinària
A10
20 10 30
Pràctiques a través de TIC
A10
CT5
4 20 24
Fòrums de debat
A10
2 10 12
Treballs
A10
CT5
2 20 22
Atenció personalitzada
2 0 2
 
Proves pràctiques
A10
2 10 12
 
(*) En el caso de docencia no presencial, serán las horas de trabajo con soporte virtual del profesor.
(**) Los datos que aparecen en la tabla de planificación son de carácter orientativo, considerando la heterogeneidad de los alumnos

Metodologies
Metodologías
  descripción
Activitats Introductòries Introducció a l'assignatura i a les sortides professionals associades a la correcció de textos.
Sessió Magistral Presentació dels continguts dels diferents temes de l'assignatura, en diàleg permanent amb l'alumnat.
Resolució de problemes, exercicis a l'aula ordinària Plantejament d'exercicis de caràcter pràctic, en forma de taller de correcció, per tal de posar sobre la taula els problemes més habituals que ha d'enfrontar el corrector de textos.
Pràctiques a través de TIC Plantejament d'exercicis de caràcter pràctic pensats per reforçar els continguts treballats a classe, com també per familiaritzar l'alumnat amb les fonts de consulta habituals.
Fòrums de debat Discussió en grup, mitjançant fòrums, sobre diferents aspectes de la correcció de textos que són objecte de debat.
Treballs Treball d'anàlisi i reflexió de caire individual.
Atenció personalitzada Tutoria individual o en petit grup.

Atenció personalitzada
descripción

Durant el curs 2021-22 s’atendrà l’alumnat en tutoria individualitzada o grupal per tal de resoldre dubtes, consultes i altres qüestions relacionades amb l’assignatura. La tutoria podrà ser presencial o virtual. A principis de curs s’informarà oportunament l’estudiantat sobre com es durà a terme aquesta atenció personalitzada.


Avaluació
Metodologías Competencias descripción Peso        
Pràctiques a través de TIC
A10
CT5
Exercicis de caire pràctic dissenyats per reforçar els continguts treballats a classe i familiaritzar l'alumnat amb les fonts de consulta habituals. 30%
Fòrums de debat
A10
Discussió en grup, mitjançant fòrums, sobre diferents aspectes de la correcció de textos que són objecte de debat. 10%
Treballs
A10
CT5
Treballs d'anàlisi i reflexió en grup i de caire individual. 30%
Proves pràctiques
A10
Prova pràctica de correcció ortotipogràfica i d'estil de textos variats. 30%
Otros  

Es tindrà en compte la participació i actitud de l'alumnat a classe, com també les intervencions als fòrums de l'assignatura.

 
Otros comentarios y segunda convocatoria

L'avaluació de l'assignatura és contínua. Els alumnes hauran d'assistir com a mínim al 80% de les sessions per poder ser avaluats en primera convocatòria. En cas contrari, s'hauran de presentar a la segona convocatòria i lliurar totes les tasques obligatòries de l'assignatura; en aquest cas, la prova pràctica suposarà el 50% de la qualificació final.

Si l'evolució de la situació sanitària requereix reduir la presencialitat, s'adaptarà l'avaluació per tal que es pugui dur a terme d'acord amb les directrius que estableixin els organismes pertinents. Qualsevol modificació es comunicarà mitjançant el fòrum de notícies del Campus Virtual (Moodle).


Fonts d'informació

Bàsica
Fuentes normativas

RAE (2015). Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe. <https://dle.rae.es/>

RAE (2005). Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana. <https://www.rae.es/dpd/>

RAE (2010). Ortografía de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.

RAE (2009-2011). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.


Otros autores

Gómez Torrego, L. (2011). Hablar y escribir correctamente. Gramática normativa del español actual, 2 vols. Madrid: SM (4.ª ed.).

Gómez Torrego, L. (2011). Las normas académicas: últimos cambios. Madrid: SM.

Martínez de Sousa, J. (2004). Ortografía y ortotipografía del español actual. Gijón: Trea.

Martínez de Sousa, J. (2007). Manual de estilo de la lengua española. MELE 3. Gijón: Trea.

Martínez de Sousa, J. (2008). Diccionario de usos y dudas del español actual (DUDEA). Gijón: Trea.

Seco, M. (1998). Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.

Complementària

ALEMÁN, R. (2017). La duda, el sentido común y otras herramientas para escribir bien. Libros.com.

ALEZA IZQUIERDO, M. (coord.) (2011). Normas y usos correctos en el español actual. Valencia: Tirant Humanidades.

DE BUEN, J. (2014). Manual de diseño editorial. Gijón: Trea (4.ª ed.).

DELEÁTUR (2015-2017). La revista de UniCo. Madrid: Unión de Correctores.

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE (2015). Manual de español urgente. Madrid: Debate.

GARCÍA NEGRONI, M. M. ET AL. (2004). El arte de escribir bien en español. Manual de corrección de estilo. Buenos Aires: Santiago Arcos.

GÓMEZ FONT, A. (2006). Donde dice… debiera decir. Manías lingüísticas de un barman corrector de estilo. Gijón: Trea.

GÓMEZ FONT, A. (comp.) (2014). Español con estilo. Gijón: Trea.

GÓMEZ FONT, A. (2017). Errores correctos. Mi oxímoron. Madrid: Pie de Página.

GÓMEZ FONT, A.; CASTRO, X.; MARTÍN, A.; DE BUEN, J. (2015). 199 recetas infalibles para expresarse bien. Barcelona: Larousse-Vox.

GRIJELMO, A. (2008). El estilo del periodista. Madrid: Taurus (16.ª ed.).

INSTITUTO CERVANTES (2013). Las 500 dudas más frecuentes del español. Madrid: Espasa.

MARTÍN, A. (2019). La mano invisible. Madrid: CSIC.

MARTÍNEZ DE SOUSA, J. (2005). Manual de edición y autoedición. Madrid: Pirámide (2.ª ed.).

MILLÁN, J. A. (2005). Perdón imposible. Madrid: RBA.

MONTOLÍO, E. (coord.) (2014). Manual de escritura académica y profesional, 2 vols. Barcelona: Ariel.

RODRÍGUEZ, S. (2017). Manual de corrección de textos. Técnicas, consejos y apuntes de clase. Lima: Escuela de Edición de Lima.

RODRÍGUEZ-VIDA, S. (2006). Curso práctico de corrección de estilo. Barcelona: Octaedro.

SÁNCHEZ LOBATO, J. (coord.) (2006). Saber escribir. Madrid: Santillana.

SENZ, S. (2001). Normas de presentación de originales para la edición. Gijón: Trea.

SOMOANO, J. (2011). Deslenguados. El nuevo español y el uso correcto de nuestro idioma. Madrid: Planeta.

Recomanacions


(*)La Guía docente es el documento donde se visualiza la propuesta académica de la URV. Este documento es público y no es modificable, excepto en casos excepcionales revisados por el órgano competente o debidamente revisado de acuerdo la normativa vigente.