DADES IDENTIFICATIVES 2016_17
Assignatura (*) VARIACIÓ I POLÍTICA LINGÜÍSTICA Codi 12264202
Ensenyament
Grau de Llengua i Literatura Hispàniques (2009)
Cicle 1r
Descriptors Crèd. Tipus Curs Període
6 Optativa 1Q
Llengua d'impartició
Castellà
Departament Filologies Romàniques
Coordinador/a
JIMÉNEZ LÓPEZ, MARÍA DOLORES
Adreça electrònica mariadolores.jimenez@urv.cat
Professors/es
JIMÉNEZ LÓPEZ, MARÍA DOLORES
Web
Descripció general i informació rellevant Esta asignatura pretende proporcionar una introducción general a la sociolingüística, centrándose en los aspectos relacionados con la variación y la política y planificación lingüística. Se presentan los objetivos básicos de la sociolingüística y se abordan cuestiones como el contacto de lenguas, el multilingüismo o el cambio lingüístico.

Competències
Tipus A Codi Competències Específiques
 A9 Demostrar que coneix l'estructura, l'ús, la variació i l'evolució històrica de la llengua espanyola.
Tipus B Codi Competències Transversals
Tipus C Codi Competències Nuclears

Resultats d'aprenentage
Tipus A Codi Resultats d'aprenentatge
 A9 Coneix les varietats dialectals, sociolingüístiques i estilístiques de la llengua española.
Tipus B Codi Resultats d'aprenentatge
Tipus C Codi Resultats d'aprenentatge

Continguts
Tema Subtema
1. INTRODUCCIÓN 1.1. ¿Qué es la Sociolingüística?
1.1.1. Definición
1.1.2.Objeto de Estudio y Metodología
1.1.3. Orígenes de la Disciplina
1.2.Sociolingüística y Lingüística
1.3.Sociolingüística y Dialectología
1.4.Sociolingüística y Etnografía de la Comunicación
1.5.Sociolingüística y Sociología del Lenguaje
1.6.Sociolingüística Teórica y Sociolingüística Aplicada
2. VARIACIÓN LINGÜÍSTICA 2.1. Variación en los Niveles de la Lengua
2.1.1. Lengua y Variabilidad
2.1.2. Variación Fonético-Fonológica
2.1.3. Variación Gramatical
2.1.4. Variación Léxica
2.1.5. Variación Pragmático-Discursiva
2.2. Variación Sociolingüística: Variables Sociales
2.2.1. Lengua y Sexo
2.2.2. Lengua y Edad
2.2.3. Lengua y Clase Social
2.2.4. Lengua y Nivel de Instrucción
2.2.5. Lengua y Profesión
2.2.6. Lengua y Raza/Etnia
2.3. Variedades Lingüísticas
2.3.1. Concepto de Variedad
2.3.2. Lengua y Dialecto
2.3.3. Clases de Lenguas
2.3.4. Dialecto y Sociolecto
2.3.5. Estilo y Registro
2.3.6. Variedades Especiales: Jergas
2.4. Concepto de Variación
2.5. Convergencia /Divergencia del Habla
2.6. Actitudes Hacia la Lengua (Prestigio Abierto/Encubierto)
3. CONTACTO LINGÜÍSTICO 3.1. Introducción
3.2. Fenómenos Derivados del Contacto de Lenguas
3.2.1. Interferencia
3.2.2. Convergencia
3.2.3. Préstamo
3.2.4. Calco
3.3. Fenómenos Derivados del Uso de Varias Lenguas
3.3.1. Cambio de Código (code-switching)
3.3.2. Mezcla de Código (code-mixing)
3.4. Nacimiento de una Lengua
3.4.1. Lingua Franca
3.4.2. Pidgin
3.4.3. Lenguas Criollas
3.4.4. Proceso de Pidgnización y Criollización
3.4.5. Características Lingüísticas de Pidgins/Criollos
3.4.6. Teorías sobre el Origen de los Pidgins
3.5. Variedades de Frontera (Medias Lenguas)
3.6. Desplazamiento de una Lengua
3.7. Muerte de una Lengua
4. CAMBIO LINGÜÍSTICO 4.1. Introducción
4.2. Cambio Lingüístico: Definición
4.3. Cambio: Problemas y Estructura del Fenómeno
4.4. Causas del Cambio
4.5. Implementación: Mecanismo del Cambio
4.6. Estudio del Cambio Lingüístico
4.7. ¿Progreso o Decadencia?
5. MULTILINGÜISMO 5.1. Introducción
5.2. Definición
5.3. Multilingüismo Individual
5.4. Multilingüismo Social
5.5. Diglosia
6. POLÍTICA Y PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA 6.1. Introducción
6.2. Definición
6.3. Rasgos Definitorios
6.4. Niveles de Planificación Lingüística
6.5. Objetivos de la Planificación Lingüística

Planificació
Metodologies  ::  Proves
  Competències (*) Hores a classe
Hores fora de classe
(**) Hores totals
Activitats Introductòries
3 0 3
Sessió Magistral
A9
45 70 115
Resolució de problemes, exercicis
A9
6 20 26
Atenció personalitzada
4 0 4
 
Proves objectives de tipus test
A9
2 0 2
 
(*) En el cas de docència no presencial, són les hores de treball amb suport vitual del professor.
(**) Les dades que apareixen a la taula de planificació són de caràcter orientatiu, considerant l’heterogeneïtat de l’alumnat

Metodologies
Metodologies
  Descripció
Activitats Introductòries Se presentará el programa de la asignatura.

Se dará información sobre el método de evaluación.

Se presentarán los tipos de ejercicios y las pruebas a resolver como prácticas personales del alumno.

Se comentará la bibliografía básica recomendada.
Sessió Magistral En las sesiones magistrales se expondrán los contenidos básicos de la asignatura. Tras las sesiones magistrales, el alumno deberá ampliar los contenidos expuestos en clase con bibliografía complementaria.
Resolució de problemes, exercicis Comentario de artículos relacionados con la temática de la asignatura y resolución de ejercicios.
Atenció personalitzada La atención personalizada se llevará a cabo a través de consultas que el alumno puede realizar, siempre que lo crea necesario, en las horas de despacho que se indicarán oportunamente.

Tales consultas estarán en relación con los contenidos expuestos en las clases magistrales o con problemas que puedan surgir en la realización de los problemas y ejercicios.

Atenció personalitzada
Descripció
La atención personalizada se llevará a cabo a través de consultas que el alumno puede realizar, siempre que lo crea necesario, en las horas de despacho que se indicarán oportunamente. Tales consultas estarán en relación con los contenidos expuestos en las clases magistrales o con problemas que puedan surgir en la realización de los problemas y ejercicios.

Avaluació
Metodologies Competències Descripció Pes        
Resolució de problemes, exercicis
A9
El alumno realizará una breve monografía y una exposición oral en las que presentará los resultados obtenidos del análisis de un tema sociolingüístico a elegir de entre los ofertados en una lista.

Realizar las dos partes de las que se compone la práctica y aprobar cada una de ellas es condición necesaria para aprobar la asignatura.
15% de la nota final.
Proves objectives de tipus test
A9
Examen final tipo test que constará de 40 preguntas de 0,25 puntos cada una. 85% de la nota final.
Altres  
 
Altres comentaris i segona convocatòria

En segunda convocatoria, el alumno deberá realizar un examen que consta de 5 preguntas breves de 2 puntos cada una. El resultado del examen tiene un peso en la nota final del 100%


Fonts d'informació

Bàsica

Sociolingüística: Obras Generales

  • Amorós Negre, C. (2014), Las lenguas en la sociedad, Síntesis, Madrid. 
  • Almeida, M. (2003), Sociolingüística, Universidad de La Laguna.
  • Blas Arroyo, J.L. (2005), Sociolingüística del español. Desarrollos y perspectivas en el estudio de la lengua española en contexto social, Cátedra, Madrid.   
  • Bolaño, S. (1982),  Introducción a la teoría y práctica de la sociolingüística, Trillas, México.
  • Button, G. & J.R.E. Lee (Eds.) (1987), Talk and social organization, Multilingual Matters, Clevedon.
  • Coulmas, F. (Ed.) (1997), The handbook of sociolinguistics, Blackwell, Oxford.
  • Coupland, N. & A. Jaworski (Eds.) (1997), Sociolinguistics: A reader and coursebook, Macmillan, London.
  • Coupland, N., S. Sarangi & C. Candlin (2001), Sociolinguistics and social theory, Longman, London.
  • Díaz-Campos, M. (2014), Introducción a la sociolingüística hispánica, Wiley Blackwell, Oxford. 
  • Downes, W. (1998),   Language and society, Fontana, London.
  • Fasold, R. (1984),The Sociolinguistics of society, Blackwell, Oxford. 
  • Fasold, R.W. (1990), The sociolinguistics of language, Blackwell, Oxford.
  • Fishman, J.A. (1995), Sociología del lenguaje,  Cátedra, Madrid.
  • García Marcos, F. (1993),  Nociones de sociolingüística, Octaedro, Barcelona.
  • Holmes, J. (1992), An Introduction to Sociolinguistics, Longman, London.
  • Hudson, R.A. (1980), Sociolinguistics, Cambridge University Press.
  • López Morales, H. (1991),  Sociolingüística, Gredos, Madrid.
  • Mesthrie, R. (Ed.) (2001), Concise encyclopedia of sociolinguistics. Pergamon, Oxford.
  • Moreno Fernández, F. (2005),  Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje, Ariel, Barcelona.
  • Rotaetxe, K. (1988), Sociolingüística, Síntesis.
  • Romaine, S. (1994), Language in society. An introduction to sociolinguistics, Oxford University Press.
  • Silva-Corvalán, C. (1989), Sociolingüística. Teoría y análisis, Alhambra.
  • Spolsky, B. (1997), Sociolinguistics, Oxford University Press, Oxford.
  • Trudgill, P. (1974), Sociolinguistics: an introduction to language and society, Penguin, Harmondsworth.
  • Trudgill, P. (2007), Diccionario de sociolingüística, Gredos
  • Wardhaugh, R. (1986), An introduction to sociolinguistics, Blackwell, Oxford. 
Variación Lingüística
  • Allen, H.B. & M.D. Linn (Eds.) (1986), Dialects and language variation, Academic Press, New York.
  • Anderson, G. (2001), Pragmatic markers and sociolinguistic variation: a relevance-theoretic approach to the language of adolescents, John Benjamins, Amsterdam.
  • Baron, B. & H. Kotthoff (Eds.) (2002), Gender in interaction, John Benjamins, Amsterdam.
  • Berns, J. & J. van Marle (Eds.) (2002), Present-day dialectology, Mouton de Gruyter, Berlin.
  • Biber, D. & E. Finegan (Eds.) (1994), Sociolinguistic perspectives on register. Oxford University Press, Oxford.
  • Calero Fernández, M.A. (2007), Percepción social de los sexolectos, Universidad de Cádiz.
  • Chambers, J.K. & P. Trudgill (1980), Dialectology, Cambridge University Press, Cambridge.
  • Chambers, J.K. (1994), Sociolinguistic theory: linguistic variation and its social significance, Basil Blackwell, Oxford.
  • Coates, J. (1989). Women in their speech communities : new perspectives on language and sex, London, Longman.
  • Coates, J. (2003). Men talk: stories in the making of masculinities, Oxford, Blackwell Publishing.
  • Coates, J. (2009). Mujeres, hombres y lenguaje: un acercamiento sociolingüístico a las diferencias de género, Fondo de Cultura Económica.
  • Eckert, P. & J.R. Rickford (Eds.) (2001), Style and sociolinguistic variation, Cambridge University Press, Cambridge.
  • García Marcos, F. & Fuentes González, A.D.  (1996), Mecanismos de prestigio y repercusión sociolingüística, Universidad de Almería.
  • García Mouton, P. (1999),  Cómo hablan las mujeres, Arco Libros, Madrid.
  • García Mouton, P. (2003), Así hablan las mujeres. Curiosidades y tópicos del uso femenino de lenguaje, La Esfera de los Libros, Madrid.
  • Ghadessy, M. (Ed.) (1993), Register analysis: theory and practice, Frances Pinter, London.
  • Goddard, A. & L.M. Patterson (2000), Language and gender, Routledge, London.
  • Hellinger, M. & H. Bussmann (Eds.) (2001), Gender across languages: the linguistic representation of women and men, 2 vols. John Benjamins, Amsterdam.
  • Lozano Domínguez, I. (1995), Lenguaje masculino y lenguaje femenino. ¿Condiciona nuestro sexo la manera de hablar?, Minerva.
  • Mills, S. (Ed.) (1995), Language and gender: interdisciplinary perspectives, Longman, London.
  • Pearson, J., L. Turner & Todd-Mancillas (1993), Comunicación y género, Paidós, Madrid.
  • Pichler, P. & Eppler, E.V. (Eds.) (2015), Gender in spoken interaction, Palgrave Macmillan, London.
  • Trudgill, P. (1994), Dialects, Routledge, London.
  • Wolfram, W. & Schilling, N. (2016), American English. Dialects and Variation, Wiley Blackwell, Oxford.
  • Woods, J.D. (1985), Language standards and their codification: process and application, University of Exeter Press, Exeter.
Contacto Lingüístico
  •  Arends, J., P. Muysken & N.S.H. Smith (Eds.) (1995), Pidgins and creoles: an introduction, John Benjamins, Amsterdam.
  • Chamoreau, C. & Léglise, I. (Eds.) (2013): The interplay of variation and change in contact settings, John Benjamins, Amsterdam.
  • Gilbers, D., J. Nerbonne & J. Schaeken (Eds.) (2000), Languages in contact, Rodopi, Amsterdam.
  • Heine, B. & Kuteva, T. (2005), Language contact and grammatical change,Cambridge University Press, Cambridge.
  • Holm, J. (2000), An introduction to pidgins and creoles, Cambridge University Press, Cambridge.
  • Hickey, R. (Ed.) (2010), The handbook of language contact,  Blackwell, Oxford.
  • Jacobson, R. (Ed.) (2000), Codeswitching worldwide II, Mouton de Gruyter, Berlin.
  • McWhorter, J. (Ed.) (2000), Language change and language contact in pidgins and creoles, John Benjamins, Amsterdam.
  • Milroy, L. & P. Muysken (Eds.) (1995), One speaker, two languages: cross-disciplinary perspectives on code-switching, Cambridge University Press.. 
  • Muysken, P. (2000), Bilingual speech: a typology of code-mixing, Cambridge University Press.
  • Potowski, K. & R. Cameron (Eds.) (2007), Spanish in contact: policy, social and linguistic inquiries, John Benjamins, Amsterdam.
  • Sebba, M. (1997), Contact languages: pidgins and creoles, Macmillan, London.
  • Silva-Corvalán, C. (1994), Language contact and change: Spanish in Los Angeles. Clarendon Press, Oxford.
  • Singh, I. (2000), Pidgins and creoles: an introduction, Edward Arnold, London.
  • Thomason, S.G. (1997), Contact languages: a wider perspective, John Benjamins, Amsterdam.
  • Thomason, S.G. (2001), Language contact, Georgetown University Press, Washington.
  • Thomason, S.G. & T. Kaufman (1988), Language contact, creolization and genetic linguistics, University of California, Berkeley.
 
Cambio Lingüístico
  • Aitchison, J. (1981), Language change: Progress or decay? Cambridge University Press. 
  • Croft, W. (2001), Explaining language change. Longman, London.
  • Jahr, E.H. (Ed.) (1998), Language change: advances in historical sociolinguistics. Mouton de Gruyter, Berlin.
  • Labov, W. (1993-2000), Principles of linguistic change 1: Internal factors, 2: Social factors. Basil Blackwell, Oxford.
  • McMahon, A.M.S. (1994), Understanding language change, Cambridge University Press.
  • Milroy, J. (1992), Linguistic variation and change, Basil Blackwell, Oxford. 
Multilingüismo
  • Appel, R. & P. Muysken (1996),  Bilingüismo y contacto de lenguas, Ariel,  Barcelona.
  • Baker, C. (1993), Fundamentos de educación bilingüe y bilingüismo, Cátedra, Madrid.
  • Beardsmore, H.B. (1982), Bilingualism: basic principles, Multilingual Matters, Clevedon.
  • Grosjean, F. (1982), Life with two languages: an introduction to bilingualism. Harvard University Press, Cambridge.
  • Montrul, S. (2013), El bilingüismo en el mundo hispanohablante, Wiley Blackwell, Oxford.
  • Hoffmann, C. (1991), An introduction to bilingualism, Longman, London.
  • Romaine, S. (1989), Bilingualism, Basil Blackwell, Oxford.
  • Siguan Soler, M.l (2001), Bilingüismo y lenguas en contacto,  Alianza, Madrid. 
Política y Planificación Lingüística
  • Ager, D. (2001), Motivation in language planning and language policy, Multilingual Matters, Clevedon.
  • Antia, B. (2000), Terminology and language planning, John Benjamins, Amsterdam.
  • Cooper, R.L. (1997),  La planificación lingüística y el cambio social,  Cambridge University Press, Madrid.
  • Hult, F. M. & Cassels Johnson, D. (2015), Research methods in language policy and planning. A practical guide, Wiley Blackwell, Oxford.
  • Kaplan, R.B. & R.B Baldauf (1997), Language planning from practice to theory, Multilingual Matters, Clevedon.

Complementària

Recomanacions


(*)La Guia docent és el document on es visualitza la proposta acadèmica de la URV. Aquest document és públic i no es pot modificar, llevat de casos excepcionals revisats per l'òrgan competent/ o degudament revisats d'acord amb la normativa vigent