DATOS IDENTIFICATIVOS 2015_16
Asignatura (*) CORRECCIÓN DE TEXTOS Código 12264209
Titulación
Grado en Lengua y Literatura Hispanicas (2009)
Ciclo
Descriptores Cr.totales Tipo Curso Periodo
6 Optativa 1Q
Lengua de impartición
Català
Departamento Filologies Romàniques
Coordinador/a
MORENO VILLANUEVA, JOSÉ ANTONIO
Correo-e joseantonio.moreno@urv.cat
Profesores/as
MORENO VILLANUEVA, JOSÉ ANTONIO
Web
Descripción general e información relevante La corrección de textos, no siempre bien conocida, ocupa un lugar destacado entre las salidas profesionales de los graduados en Lengua y Literatura Hispánicas. La asignatura, de carácter marcadamente práctico, pretende poner sobre la mesa los principales problemas a que se enfrenta el profesional de la corrección en el ejercicio de su tarea y proporcionar al alumnado las herramientas y técnicas necesarias para desarrollarla con eficacia.

Competencias
Tipo A Código Competencias Específicas
 A10 Demostrar un conocimiento avanzado de los mecanismos orales y escritos de la lengua española y de las divereses metodologías que implica la actividad profesional que se deriva
Tipo B Código Competencias Transversales
Tipo C Código Competencias Nucleares

Resultados de aprendizaje
Tipo A Código Resultados de aprendizaje
 A10 Realiza tareas de asesoramiento y corrección lingüística.
Gestiona y controla la calidad editorial.
Utiliza de manera eficaz y con criterios profesionales las principales fuentes de referencia del español: libros de estilo, gramáticas, diccionarios y bases de datos.
Tipo B Código Resultados de aprendizaje
Tipo C Código Resultados de aprendizaje

Contenidos
tema Subtema
1. Teoría y método de la corrección 1.1. El concepto de estilo
1.2. Tipos de corrección
1.3. El cometido del corrector
1.4. Métodos de corrección: técnicas, signos y fraseología
1.5. Fuentes de referencia y de consulta
2. Corrección ortográfica y ortotipográfica 2.1. Ortografía y ortotipografía
2.2. Novedades normativas
2.3. Errores más frecuentes
3. Corrección morfosintáctica 3.1. Concepto
3.2. Novedades normativas
3.3. Errores más frecuentes
4. Corrección léxica 4.1. Concepto
4.2. Criterios de traducción
4.2. Errores más frecuentes
5. Corrección textual 5.1. Concepto
5.2. Problemas más habituales en la construcción de los textos

Planificación
Metodologías  ::  Pruebas
  Competencias (*) Horas en clase
Horas fuera de clase
(**) Horas totales
Actividades introductorias
4 0 4
Sesión magistral
A10
24 20 44
Resolución de problemas/ejercicios en el aula ordinaria
A10
20 10 30
Prácticas a través de TIC
A10
4 20 24
Foros de discusión
A10
2 10 12
Trabajos
A10
2 20 22
Atención personalizada
2 0 2
 
Pruebas prácticas
A10
2 10 12
 
(*) En el caso de docencia no presencial, serán las horas de trabajo con soporte virtual del profesor.
(**) Los datos que aparecen en la tabla de planificación son de carácter orientativo, considerando la heterogeneidad de los alumnos

Metodologías
Metodologías
  descripción
Actividades introductorias Introducción a la asignatura y a las salidas profesionales asociadas a la corrección de textos.
Sesión magistral Presentación de los contenidos de los distintos temas de la asignatura, en permanente diálogo con el alumnado.
Resolución de problemas/ejercicios en el aula ordinaria Planteamiento de ejercicios de carácter práctico, a modo de taller de corrección, destinados a presentar los principales problemas a que se enfrenta el corrector de textos.
Prácticas a través de TIC Planteamiento de ejercicios de carácter práctico destinados a reforzar los contenidos trabajados en clase y a familiarizar al alumnado con las fuentes de consulta más habituales.
Foros de discusión Discusión en grupo, a través de foros creados al efecto, sobre distintos aspectos de la corrección de textos que son objeto de debate.
Trabajos Trabajo de análisis y reflexión de carácter individual.
Atención personalizada Tutoría individual o en pequeño grupo.

Atención personalizada
descripción
Tutorías individuales o en pequeño grupo. Las tutorías deberán concertarse a través de Moodle.

Evaluación
Metodologías Competencias descripción Peso        
Prácticas a través de TIC
A10
Ejercicios de carácter práctico destinados a reforzar los contenidos trabajados en clase y a familiarizar al alumnado con las fuentes de consulta más habituales 30%
Foros de discusión
A10
Discusión en grupo, a través de foros creados al efecto, sobre distintos aspectos de la corrección de textos que son objeto de debate. 10%
Trabajos
A10
Trabajo de análisis y reflexión de carácter individual. 30%
Pruebas prácticas
A10
Prueba práctica de corrección de distintos textos. 30%
Otros  

Se tendrá en cuenta la participación y actitud del alumnado en clase, así como sus intervenciones en los foros de la asignatura.

 
Otros comentarios y segunda convocatoria

La evaluación de la asignatura es continua. Los alumnos deberán asistir como mínimo al 80% de las sesiones para poder ser evaluados en primera convocatoria. En caso contrario, se deberán presentar en segunda convocatoria y entregar todas las prácticas obligatorias de la asignatura; en este caso, la prueba de carácter práctico supondrá el 50% de la calificación final.


Fuentes de información

Básica
Fuentes normativas

RAE (2015). Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.

RAE (2005). Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana.

RAE (2010). Ortografía de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.

RAE (2009-2011). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.


Otros autores

Gómez Torrego, L. (2011). Hablar y escribir correctamente. Gramática normativa del español actual, 2 vols. Madrid: SM (4.ª ed.).

Gómez Torrego, L. (2011). Las normas académicas: últimos cambios. Madrid: SM.

Martínez de Sousa, J. (2004). Ortografía y ortotipografía del español actual. Gijón: Trea.

Martínez de Sousa, J. (2007). Manual de estilo de la lengua española. MELE 3. Gijón: Trea.

Martínez de Sousa, J. (2008). Diccionario de usos y dudas del español actual (DUDEA). Gijón: Trea.

Seco, M. (1998). Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.

Complementaria

Aleza Izquierdo, M. (coord.) (2011). Normas y usos correctos en el español actual. Valencia: Tirant Humanidades.

Buen, J. de (2008). Manual de diseño editorial. Gijón: Trea (3.ª ed.).

Buitrago, A.; Torijano, A. (2000). Guía para escribir y hablar correctamente el español. Madrid: Espasa.

García Negroni, M. M. et al. (2004). El arte de escribir bien en español. Manual de corrección de estilo. Buenos Aires: Santiago Arcos.

Gómez Font, A. (2006). Donde dice… debiera decir. Manías lingüísticas de un barman correctorde estilo. Gijón: Trea.

Gómez Torrego, L. (2011). Gramática didáctica del español. Madrid: SM (10.ª ed.).

Grijelmo, A. (2008). El estilo del periodista. Madrid: Taurus (16.ª ed.).

Guerrero Salazar, S.; Medina Guerra, A. M. (coord.) (2005). Lengua española y medios de comunicación: norma y uso. Málaga: Aljibe.

Martínez de Sousa, J. (1997). Diccionario de redacción y estilo. Madrid: Pirámide (2.ª ed.).

Martínez de Sousa, J. (2001). Diccionario de edición, tipografía y artes gráficas. Gijón: Trea.

Martínez de Sousa, J. (2005). Manual de edición y autoedición. Madrid: Pirámide (2.ª ed.).

Millán, J. A. (2005). Perdón imposible. Madrid: RBA.

Montolío, E. (coord.) (2000). Manual práctico de escritura académica, 3 vols. Barcelona: Ariel.

Rodríguez-Vida, S. (2006). Curso práctico de corrección de estilo. Barcelona: Octaedro.

Sánchez Lobato, J. (coord.) (2006). Saber escribir. Madrid: Santillana.

Senz, S. (2001). Normas de presentación de originales para la edición. Gijón: Trea.

Somoano, Julio (2011). Deslenguados. El nuevo español y el uso correcto de nuestro idioma. Madrid: Planeta.

Recomendaciones


(*)La Guía docente es el documento donde se visualiza la propuesta académica de la URV. Este documento es público y no es modificable, excepto en casos excepcionales revisados por el órgano competente o debidamente revisado de acuerdo la normativa vigente.