DADES IDENTIFICATIVES 2016_17
Assignatura (*) ESTRATÈGIES DE TRADUCCIÓ I RESOLUCIÓ DE PROBLEMES (ESPANYOL-ANGLÈS) Codi 12845104
Ensenyament
Traducció Professional Anglès-Espanyol (2015)
Cicle 2n
Descriptors Crèd. Tipus Curs Període
3 Obligatòria Primer 1Q
Llengua d'impartició
Anglès
Departament Estudis Anglesos i Alemanys
Coordinador/a
COSTELLO ., KEVIN PATRICK
FUERTES PUERTA, ALBERTO
Adreça electrònica kevinpatrick.costello@urv.cat
Professors/es
COSTELLO ., KEVIN PATRICK
Web
Descripció general i informació rellevant

Competències
Tipus A Codi Competències Específiques
 A4 Produir una traducció d'acord amb les convencions i estàndards retòrics propis del gènere textual a què pertanyen en anglès i espanyol
 A5 Identificar i transferir variacions lingüístiques, elements culturals i trets pragmàtics en textos en anglès i espanyol així com reconèixer la seva funció i significat
 A6 Descriure i autoavaluar els propis problemes de comprensió en anglès i espanyol i aplicar estratègies per resoldre'ls
Tipus B Codi Competències Transversals
 B2 Resoldre problemes complexos en contextos multidisciplinaris relacionats amb l'activitat professional de la traducció
Tipus C Codi Competències Nuclears

Resultats d'aprenentage
Tipus A Codi Resultats d'aprenentatge
 A4 Identifica la funció pràctica d'un text en anglès i espanyol
Transfereix amb èxit el tipus textual, la forma lingüística i la funció textual de manera bidireccional en el parell anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
 A5 Transfereix amb èxit elements estilístics, pragmàtics i culturals de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
 A6 Desenvolupa estratègies per solucionar els propis problemes de comprensió de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol
Tipus B Codi Resultats d'aprenentatge
 B2 Identifica el que és un problema i pren la decisió d’ afrontar-lo
Presenta diferents opcions alternatives de solució davant un mateix problema i avalua els seus possibles riscos i avantatges
Troba la solució adequada
Tipus C Codi Resultats d'aprenentatge

Continguts
Tema Subtema

Planificació
Metodologies  ::  Proves
  Competències (*) Hores a classe
Hores fora de classe
(**) Hores totals
Activitats Introductòries
1 2 3
Pràctiques a través de TIC
A4
B2
2 18 20
Resolució de problemes, exercicis
A5
B2
5 18 23
Debats
A6
B2
4 18 22
Atenció personalitzada
0 2 2
 
Proves pràctiques
A4
A5
A6
B2
0 5 5
 
(*) En el cas de docència no presencial, són les hores de treball amb suport vitual del professor.
(**) Les dades que apareixen a la taula de planificació són de caràcter orientatiu, considerant l’heterogeneïtat de l’alumnat

Metodologies
Metodologies
  Descripció
Activitats Introductòries
Pràctiques a través de TIC
Resolució de problemes, exercicis
Debats
Atenció personalitzada

Atenció personalitzada
Descripció

Avaluació
Metodologies Competències Descripció Pes        
Pràctiques a través de TIC
A4
B2
30%
Resolució de problemes, exercicis
A5
B2
20%
Debats
A6
B2
30%
Proves pràctiques
A4
A5
A6
B2
20%
Altres  
 
Altres comentaris i segona convocatòria

Fonts d'informació

Bàsica Amparo Hurtado Albir, Traducción y traductología: introducción a la traductología , Cátedra 2011 ,

Complementària

Recomanacions


(*)La Guia docent és el document on es visualitza la proposta acadèmica de la URV. Aquest document és públic i no es pot modificar, llevat de casos excepcionals revisats per l'òrgan competent/ o degudament revisats d'acord amb la normativa vigent