Educational guide Faculty of Arts |
english |
Professional English-Spanish Translation (2015) |
Competences |
Type A | Code | Competences Specific |
A1 | Identificar el paper social del traductor i integrar i aplicar a la pràctica de l'exercici professional les normes ètiques de la seva professió | |
A2 | Negociar amb el client i gestionar els ritmes de treball, estrès, ingressos i costos així com la formació contínua | |
A3 | Produir i presentar una traducció d'acord amb les instruccions del client | |
A4 | Produir una traducció d'acord amb les convencions i estàndards retòrics propis del gènere textual a què pertanyen en anglès i espanyol | |
A5 | Identificar i transferir variacions lingüístiques, elements culturals i trets pragmàtics en textos en anglès i espanyol així com reconèixer la seva funció i significat | |
A6 | Descriure i autoavaluar els propis problemes de comprensió en anglès i espanyol i aplicar estratègies per resoldre'ls | |
A7 | Identificar les necessitats pròpies d'informació i documentació i desenvolupar estratègies per a la recerca documental i terminològica | |
A8 | Elaborar esborranys, reformular, reestructurar, sintetitzar i posteditar de forma efectiva en llengua anglesa i espanyola | |
A9 | Integrar i utilitzar de manera efectiva una sèrie de programes d'assistència en traducció, correcció, postedició, terminologia, maquetació, recerca documental (per exemple, els processadors de text, correctors ortogràfics i gramaticals, Internet, memòries de traducció, bases de dades terminològiques, programes de reconeixement de veu) | |
A10 | Preparar i produir una traducció en diferents formats i per a diferents suports / mitjans tècnics | |
A11 | Familiaritzar-se i adaptar-se a les noves eines de traducció multimèdia i audiovisual i de memòries de traducció i traducció automàtica | |
A12 | Crear i gestionar bases de dades i arxius per a la seva explotació en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística |
Type B | Code | Competences Transversal |
B1 | Learning to learn | |
B2 | Resoldre problemes complexos en contextos multidisciplinaris relacionats amb l'activitat professional de la traducció | |
No B3 | ||
B3 | Treballar de forma autònoma amb responsabilitat i iniciativa | |
B4 | Treballar en equip de forma col•laborativa i responsabilitat compartida, en clau de lideratge | |
B5 | Comunicar informació, idees, problemes i solucions de manera clara i efectiva en públic o en àmbits tècnics concrets | |
No B7 | ||
No B8 |
Type C | Code | Competences Nuclear |
C1 No | Have an intermediate mastery of a foreign language, preferably English | |
C1 | Be advanced users of the information and communication technologies | |
C2 | Be able to manage information and knowledge | |
C3 | Be able to express themselves correctly both orally and in writing in one of the two official languages of the URV | |
C4 | Be committed to ethics and social responsibility as citizens and professionals | |
C5 | Be able to define and develop their academic and professional project |