|
First Year | | Optional | |
Competence/ Learning outcomes |
1 2 8 4 5 1 0 1 THE TRANSLATION PROFESSION | 1 2 8 4 5 1 0 2 TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | 1 2 8 4 5 1 0 3 TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | 1 2 8 4 5 1 0 4 TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | 1 2 8 4 5 1 0 5 TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | 1 2 8 4 5 1 0 6 TOOLS FOR SUBTITLING | 1 2 8 4 5 1 0 7 REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | 1 2 8 4 5 1 0 8 REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | 1 2 8 4 5 3 0 1 MASTER'S THESIS | 1 2 8 4 5 4 0 1 WORK PLACEMENT | 1 2 8 4 5 2 0 1 SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | 1 2 8 4 5 2 0 2 LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
A1Identify the social role of the translator and apply and integrate professional ethical standards to the translation practice.
| LO1Respon adequadament als problemes ètics que pugui originar l'encàrrec de traducció
| LO1 - Respon adequadament als problemes ètics que pugui originar l'encàrrec de traducció
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Respon adequadament als problemes ètics que pugui originar l'encàrrec de traducció
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Respon adequadament als problemes ètics que pugui originar l'encàrrec de traducció
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Respon adequadament als problemes ètics que pugui originar l'encàrrec de traducció
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Respon adequadament als problemes ètics que pugui originar l'encàrrec de traducció
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Respon adequadament als problemes ètics que pugui originar l'encàrrec de traducció
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Respon adequadament als problemes ètics que pugui originar l'encàrrec de traducció
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Respon adequadament als problemes ètics que pugui originar l'encàrrec de traducció
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Respon adequadament als problemes ètics que pugui originar l'encàrrec de traducció
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Respon adequadament als problemes ètics que pugui originar l'encàrrec de traducció
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Respon adequadament als problemes ètics que pugui originar l'encàrrec de traducció
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Respon adequadament als problemes ètics que pugui originar l'encàrrec de traducció
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2Actua amb responsabilitat i ètica professional davant un encàrrec de traducció
| LO2 - Actua amb responsabilitat i ètica professional davant un encàrrec de traducció
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - Actua amb responsabilitat i ètica professional davant un encàrrec de traducció
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - Actua amb responsabilitat i ètica professional davant un encàrrec de traducció
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Actua amb responsabilitat i ètica professional davant un encàrrec de traducció
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Actua amb responsabilitat i ètica professional davant un encàrrec de traducció
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - Actua amb responsabilitat i ètica professional davant un encàrrec de traducció
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - Actua amb responsabilitat i ètica professional davant un encàrrec de traducció
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Actua amb responsabilitat i ètica professional davant un encàrrec de traducció
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Actua amb responsabilitat i ètica professional davant un encàrrec de traducció
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - Actua amb responsabilitat i ètica professional davant un encàrrec de traducció
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - Actua amb responsabilitat i ètica professional davant un encàrrec de traducció
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - Actua amb responsabilitat i ètica professional davant un encàrrec de traducció
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
A2Negotiate with the client and manage workloads, stress, costs and income and continuous training.
| LO1Negocia adequadament les condicions de l'encàrrec de traducció amb el client
| LO1 - Negocia adequadament les condicions de l'encàrrec de traducció amb el client
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Negocia adequadament les condicions de l'encàrrec de traducció amb el client
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Negocia adequadament les condicions de l'encàrrec de traducció amb el client
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Negocia adequadament les condicions de l'encàrrec de traducció amb el client
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Negocia adequadament les condicions de l'encàrrec de traducció amb el client
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Negocia adequadament les condicions de l'encàrrec de traducció amb el client
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Negocia adequadament les condicions de l'encàrrec de traducció amb el client
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Negocia adequadament les condicions de l'encàrrec de traducció amb el client
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Negocia adequadament les condicions de l'encàrrec de traducció amb el client
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Negocia adequadament les condicions de l'encàrrec de traducció amb el client
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Negocia adequadament les condicions de l'encàrrec de traducció amb el client
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Negocia adequadament les condicions de l'encàrrec de traducció amb el client
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2Sap calcular els costos i facturar serveis en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística
| LO2 - Sap calcular els costos i facturar serveis en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - Sap calcular els costos i facturar serveis en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - Sap calcular els costos i facturar serveis en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Sap calcular els costos i facturar serveis en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Sap calcular els costos i facturar serveis en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - Sap calcular els costos i facturar serveis en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - Sap calcular els costos i facturar serveis en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Sap calcular els costos i facturar serveis en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Sap calcular els costos i facturar serveis en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - Sap calcular els costos i facturar serveis en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - Sap calcular els costos i facturar serveis en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - Sap calcular els costos i facturar serveis en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO3Reconeix i respon adequadament a les necessitats del client i del mercat en un entorn de traducció professional
| LO3 - Reconeix i respon adequadament a les necessitats del client i del mercat en un entorn de traducció professional
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO3 - Reconeix i respon adequadament a les necessitats del client i del mercat en un entorn de traducció professional
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO3 - Reconeix i respon adequadament a les necessitats del client i del mercat en un entorn de traducció professional
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Reconeix i respon adequadament a les necessitats del client i del mercat en un entorn de traducció professional
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Reconeix i respon adequadament a les necessitats del client i del mercat en un entorn de traducció professional
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO3 - Reconeix i respon adequadament a les necessitats del client i del mercat en un entorn de traducció professional
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO3 - Reconeix i respon adequadament a les necessitats del client i del mercat en un entorn de traducció professional
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Reconeix i respon adequadament a les necessitats del client i del mercat en un entorn de traducció professional
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Reconeix i respon adequadament a les necessitats del client i del mercat en un entorn de traducció professional
12845301/MASTER'S THESIS | LO3 - Reconeix i respon adequadament a les necessitats del client i del mercat en un entorn de traducció professional
12845401/WORK PLACEMENT | LO3 - Reconeix i respon adequadament a les necessitats del client i del mercat en un entorn de traducció professional
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO3 - Reconeix i respon adequadament a les necessitats del client i del mercat en un entorn de traducció professional
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO4Planteja de manera clara i efectiva els seus dubtes respecte a l'encàrrec de traducció i les condicions del mateix
| LO4 - Planteja de manera clara i efectiva els seus dubtes respecte a l'encàrrec de traducció i les condicions del mateix
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO4 - Planteja de manera clara i efectiva els seus dubtes respecte a l'encàrrec de traducció i les condicions del mateix
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO4 - Planteja de manera clara i efectiva els seus dubtes respecte a l'encàrrec de traducció i les condicions del mateix
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Planteja de manera clara i efectiva els seus dubtes respecte a l'encàrrec de traducció i les condicions del mateix
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Planteja de manera clara i efectiva els seus dubtes respecte a l'encàrrec de traducció i les condicions del mateix
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO4 - Planteja de manera clara i efectiva els seus dubtes respecte a l'encàrrec de traducció i les condicions del mateix
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO4 - Planteja de manera clara i efectiva els seus dubtes respecte a l'encàrrec de traducció i les condicions del mateix
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Planteja de manera clara i efectiva els seus dubtes respecte a l'encàrrec de traducció i les condicions del mateix
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Planteja de manera clara i efectiva els seus dubtes respecte a l'encàrrec de traducció i les condicions del mateix
12845301/MASTER'S THESIS | LO4 - Planteja de manera clara i efectiva els seus dubtes respecte a l'encàrrec de traducció i les condicions del mateix
12845401/WORK PLACEMENT | LO4 - Planteja de manera clara i efectiva els seus dubtes respecte a l'encàrrec de traducció i les condicions del mateix
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO4 - Planteja de manera clara i efectiva els seus dubtes respecte a l'encàrrec de traducció i les condicions del mateix
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO5Coneix els mecanismes d'alta / creació d'un negoci de traducció
| LO5 - Coneix els mecanismes d'alta / creació d'un negoci de traducció
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO5 - Coneix els mecanismes d'alta / creació d'un negoci de traducció
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO5 - Coneix els mecanismes d'alta / creació d'un negoci de traducció
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO5 - Coneix els mecanismes d'alta / creació d'un negoci de traducció
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO5 - Coneix els mecanismes d'alta / creació d'un negoci de traducció
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO5 - Coneix els mecanismes d'alta / creació d'un negoci de traducció
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO5 - Coneix els mecanismes d'alta / creació d'un negoci de traducció
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO5 - Coneix els mecanismes d'alta / creació d'un negoci de traducció
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO5 - Coneix els mecanismes d'alta / creació d'un negoci de traducció
12845301/MASTER'S THESIS | LO5 - Coneix els mecanismes d'alta / creació d'un negoci de traducció
12845401/WORK PLACEMENT | LO5 - Coneix els mecanismes d'alta / creació d'un negoci de traducció
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO5 - Coneix els mecanismes d'alta / creació d'un negoci de traducció
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO6Coneix les estratègies de gestió pròpies del traductor autònom
| LO6 - Coneix les estratègies de gestió pròpies del traductor autònom
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO6 - Coneix les estratègies de gestió pròpies del traductor autònom
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO6 - Coneix les estratègies de gestió pròpies del traductor autònom
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO6 - Coneix les estratègies de gestió pròpies del traductor autònom
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO6 - Coneix les estratègies de gestió pròpies del traductor autònom
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO6 - Coneix les estratègies de gestió pròpies del traductor autònom
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO6 - Coneix les estratègies de gestió pròpies del traductor autònom
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO6 - Coneix les estratègies de gestió pròpies del traductor autònom
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO6 - Coneix les estratègies de gestió pròpies del traductor autònom
12845301/MASTER'S THESIS | LO6 - Coneix les estratègies de gestió pròpies del traductor autònom
12845401/WORK PLACEMENT | LO6 - Coneix les estratègies de gestió pròpies del traductor autònom
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO6 - Coneix les estratègies de gestió pròpies del traductor autònom
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
A3Produce and present a translation in accordance with clients' instructions.
| LO1Segueix amb efectivitat les instruccions especificades en l'encàrrec de traducció
| LO1 - Segueix amb efectivitat les instruccions especificades en l'encàrrec de traducció
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Segueix amb efectivitat les instruccions especificades en l'encàrrec de traducció
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Segueix amb efectivitat les instruccions especificades en l'encàrrec de traducció
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Segueix amb efectivitat les instruccions especificades en l'encàrrec de traducció
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Segueix amb efectivitat les instruccions especificades en l'encàrrec de traducció
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Segueix amb efectivitat les instruccions especificades en l'encàrrec de traducció
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Segueix amb efectivitat les instruccions especificades en l'encàrrec de traducció
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Segueix amb efectivitat les instruccions especificades en l'encàrrec de traducció
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Segueix amb efectivitat les instruccions especificades en l'encàrrec de traducció
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Segueix amb efectivitat les instruccions especificades en l'encàrrec de traducció
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Segueix amb efectivitat les instruccions especificades en l'encàrrec de traducció
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Segueix amb efectivitat les instruccions especificades en l'encàrrec de traducció
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
A4Produce a translation following Spanish or English rhetoric conventions and applicable textual genre standards.
| LO1Identifica la funció pràctica d'un text en anglès i espanyol
| LO1 - Identifica la funció pràctica d'un text en anglès i espanyol
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Identifica la funció pràctica d'un text en anglès i espanyol
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Identifica la funció pràctica d'un text en anglès i espanyol
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Identifica la funció pràctica d'un text en anglès i espanyol
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Identifica la funció pràctica d'un text en anglès i espanyol
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Identifica la funció pràctica d'un text en anglès i espanyol
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Identifica la funció pràctica d'un text en anglès i espanyol
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Identifica la funció pràctica d'un text en anglès i espanyol
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Identifica la funció pràctica d'un text en anglès i espanyol
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Identifica la funció pràctica d'un text en anglès i espanyol
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Identifica la funció pràctica d'un text en anglès i espanyol
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Identifica la funció pràctica d'un text en anglès i espanyol
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2Transfereix amb èxit el tipus textual, la forma lingüística i la funció textual de manera bidireccional en el parell anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
| LO2 - Transfereix amb èxit el tipus textual, la forma lingüística i la funció textual de manera bidireccional en el parell anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - Transfereix amb èxit el tipus textual, la forma lingüística i la funció textual de manera bidireccional en el parell anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - Transfereix amb èxit el tipus textual, la forma lingüística i la funció textual de manera bidireccional en el parell anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Transfereix amb èxit el tipus textual, la forma lingüística i la funció textual de manera bidireccional en el parell anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Transfereix amb èxit el tipus textual, la forma lingüística i la funció textual de manera bidireccional en el parell anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - Transfereix amb èxit el tipus textual, la forma lingüística i la funció textual de manera bidireccional en el parell anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - Transfereix amb èxit el tipus textual, la forma lingüística i la funció textual de manera bidireccional en el parell anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Transfereix amb èxit el tipus textual, la forma lingüística i la funció textual de manera bidireccional en el parell anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Transfereix amb èxit el tipus textual, la forma lingüística i la funció textual de manera bidireccional en el parell anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - Transfereix amb èxit el tipus textual, la forma lingüística i la funció textual de manera bidireccional en el parell anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - Transfereix amb èxit el tipus textual, la forma lingüística i la funció textual de manera bidireccional en el parell anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - Transfereix amb èxit el tipus textual, la forma lingüística i la funció textual de manera bidireccional en el parell anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO3Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
| LO3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845301/MASTER'S THESIS | LO3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845401/WORK PLACEMENT | LO3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
A5Identify and transfer linguistic variation, cultural elements and pragmatic features in English and Spanish texts. Recognize their function and meaning.
| LO1Transfereix amb èxit elements estilístics, pragmàtics i culturals de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
| LO1 - Transfereix amb èxit elements estilístics, pragmàtics i culturals de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Transfereix amb èxit elements estilístics, pragmàtics i culturals de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Transfereix amb èxit elements estilístics, pragmàtics i culturals de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Transfereix amb èxit elements estilístics, pragmàtics i culturals de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Transfereix amb èxit elements estilístics, pragmàtics i culturals de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Transfereix amb èxit elements estilístics, pragmàtics i culturals de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Transfereix amb èxit elements estilístics, pragmàtics i culturals de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Transfereix amb èxit elements estilístics, pragmàtics i culturals de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Transfereix amb èxit elements estilístics, pragmàtics i culturals de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Transfereix amb èxit elements estilístics, pragmàtics i culturals de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Transfereix amb èxit elements estilístics, pragmàtics i culturals de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Transfereix amb èxit elements estilístics, pragmàtics i culturals de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
A6Describe and self-evaluate comprehension problems in English and Spanish and apply strategies to solve them.
| LO1Desenvolupa estratègies per solucionar els propis problemes de comprensió de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol
| LO1 - Desenvolupa estratègies per solucionar els propis problemes de comprensió de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Desenvolupa estratègies per solucionar els propis problemes de comprensió de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Desenvolupa estratègies per solucionar els propis problemes de comprensió de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Desenvolupa estratègies per solucionar els propis problemes de comprensió de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Desenvolupa estratègies per solucionar els propis problemes de comprensió de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Desenvolupa estratègies per solucionar els propis problemes de comprensió de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Desenvolupa estratègies per solucionar els propis problemes de comprensió de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Desenvolupa estratègies per solucionar els propis problemes de comprensió de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Desenvolupa estratègies per solucionar els propis problemes de comprensió de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Desenvolupa estratègies per solucionar els propis problemes de comprensió de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Desenvolupa estratègies per solucionar els propis problemes de comprensió de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Desenvolupa estratègies per solucionar els propis problemes de comprensió de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
A7Identify information and documentation needs and develop strategies for documentary and terminological research.
| LO1Maximitza els recursos al seu abast per solucionar els problemes de traducció de manera autònoma
| LO1 - Maximitza els recursos al seu abast per solucionar els problemes de traducció de manera autònoma
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Maximitza els recursos al seu abast per solucionar els problemes de traducció de manera autònoma
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Maximitza els recursos al seu abast per solucionar els problemes de traducció de manera autònoma
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Maximitza els recursos al seu abast per solucionar els problemes de traducció de manera autònoma
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Maximitza els recursos al seu abast per solucionar els problemes de traducció de manera autònoma
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Maximitza els recursos al seu abast per solucionar els problemes de traducció de manera autònoma
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Maximitza els recursos al seu abast per solucionar els problemes de traducció de manera autònoma
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Maximitza els recursos al seu abast per solucionar els problemes de traducció de manera autònoma
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Maximitza els recursos al seu abast per solucionar els problemes de traducció de manera autònoma
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Maximitza els recursos al seu abast per solucionar els problemes de traducció de manera autònoma
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Maximitza els recursos al seu abast per solucionar els problemes de traducció de manera autònoma
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Maximitza els recursos al seu abast per solucionar els problemes de traducció de manera autònoma
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2Utilitza amb aprofitament diccionaris, recursos de documentació i bases de dades en la producció de traduccions especialitzades
| LO2 - Utilitza amb aprofitament diccionaris, recursos de documentació i bases de dades en la producció de traduccions especialitzades
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - Utilitza amb aprofitament diccionaris, recursos de documentació i bases de dades en la producció de traduccions especialitzades
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - Utilitza amb aprofitament diccionaris, recursos de documentació i bases de dades en la producció de traduccions especialitzades
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Utilitza amb aprofitament diccionaris, recursos de documentació i bases de dades en la producció de traduccions especialitzades
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Utilitza amb aprofitament diccionaris, recursos de documentació i bases de dades en la producció de traduccions especialitzades
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - Utilitza amb aprofitament diccionaris, recursos de documentació i bases de dades en la producció de traduccions especialitzades
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - Utilitza amb aprofitament diccionaris, recursos de documentació i bases de dades en la producció de traduccions especialitzades
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Utilitza amb aprofitament diccionaris, recursos de documentació i bases de dades en la producció de traduccions especialitzades
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Utilitza amb aprofitament diccionaris, recursos de documentació i bases de dades en la producció de traduccions especialitzades
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - Utilitza amb aprofitament diccionaris, recursos de documentació i bases de dades en la producció de traduccions especialitzades
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - Utilitza amb aprofitament diccionaris, recursos de documentació i bases de dades en la producció de traduccions especialitzades
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - Utilitza amb aprofitament diccionaris, recursos de documentació i bases de dades en la producció de traduccions especialitzades
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO3Gestiona la informació recopilada i els coneixements adquirits mitjançant les TIC
| LO3 - Gestiona la informació recopilada i els coneixements adquirits mitjançant les TIC
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO3 - Gestiona la informació recopilada i els coneixements adquirits mitjançant les TIC
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO3 - Gestiona la informació recopilada i els coneixements adquirits mitjançant les TIC
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Gestiona la informació recopilada i els coneixements adquirits mitjançant les TIC
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Gestiona la informació recopilada i els coneixements adquirits mitjançant les TIC
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO3 - Gestiona la informació recopilada i els coneixements adquirits mitjançant les TIC
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO3 - Gestiona la informació recopilada i els coneixements adquirits mitjançant les TIC
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Gestiona la informació recopilada i els coneixements adquirits mitjançant les TIC
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Gestiona la informació recopilada i els coneixements adquirits mitjançant les TIC
12845301/MASTER'S THESIS | LO3 - Gestiona la informació recopilada i els coneixements adquirits mitjançant les TIC
12845401/WORK PLACEMENT | LO3 - Gestiona la informació recopilada i els coneixements adquirits mitjançant les TIC
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO3 - Gestiona la informació recopilada i els coneixements adquirits mitjançant les TIC
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
A8 Prepare drafts, reformulate, restructure, synthesize and post-edit effectively in English and Spanish.
| LO1Domina les diferents tècniques de revisió per a l'edició i postedició de traduccions
| LO1 - Domina les diferents tècniques de revisió per a l'edició i postedició de traduccions
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Domina les diferents tècniques de revisió per a l'edició i postedició de traduccions
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Domina les diferents tècniques de revisió per a l'edició i postedició de traduccions
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Domina les diferents tècniques de revisió per a l'edició i postedició de traduccions
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Domina les diferents tècniques de revisió per a l'edició i postedició de traduccions
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Domina les diferents tècniques de revisió per a l'edició i postedició de traduccions
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Domina les diferents tècniques de revisió per a l'edició i postedició de traduccions
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Domina les diferents tècniques de revisió per a l'edició i postedició de traduccions
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Domina les diferents tècniques de revisió per a l'edició i postedició de traduccions
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Domina les diferents tècniques de revisió per a l'edició i postedició de traduccions
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Domina les diferents tècniques de revisió per a l'edició i postedició de traduccions
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Domina les diferents tècniques de revisió per a l'edició i postedició de traduccions
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2Identifica i soluciona problemes d'expressió en la llengua d'arribada
| LO2 - Identifica i soluciona problemes d'expressió en la llengua d'arribada
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - Identifica i soluciona problemes d'expressió en la llengua d'arribada
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - Identifica i soluciona problemes d'expressió en la llengua d'arribada
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Identifica i soluciona problemes d'expressió en la llengua d'arribada
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Identifica i soluciona problemes d'expressió en la llengua d'arribada
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - Identifica i soluciona problemes d'expressió en la llengua d'arribada
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - Identifica i soluciona problemes d'expressió en la llengua d'arribada
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Identifica i soluciona problemes d'expressió en la llengua d'arribada
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Identifica i soluciona problemes d'expressió en la llengua d'arribada
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - Identifica i soluciona problemes d'expressió en la llengua d'arribada
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - Identifica i soluciona problemes d'expressió en la llengua d'arribada
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - Identifica i soluciona problemes d'expressió en la llengua d'arribada
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
A9Use effectively a set of CAT tools in translation, correction, publishing, terminology, formatting and documentary research (e.g. word processors, spell checkers and grammar, Internet, translation memories, terminology databases , speech recognition programs).
| LO1Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional
| LO1 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora
| LO2 - Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO3Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció
| LO3 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO3 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO3 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO3 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO3 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció
12845301/MASTER'S THESIS | LO3 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció
12845401/WORK PLACEMENT | LO3 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO3 - Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
A10Prepare and produce a translation in different formats and for different media / technical means.
| LO1Presenta les traduccions al format físic i electrònic adequat a l'encàrrec de traducció
| LO1 - Presenta les traduccions al format físic i electrònic adequat a l'encàrrec de traducció
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Presenta les traduccions al format físic i electrònic adequat a l'encàrrec de traducció
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Presenta les traduccions al format físic i electrònic adequat a l'encàrrec de traducció
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Presenta les traduccions al format físic i electrònic adequat a l'encàrrec de traducció
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Presenta les traduccions al format físic i electrònic adequat a l'encàrrec de traducció
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Presenta les traduccions al format físic i electrònic adequat a l'encàrrec de traducció
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Presenta les traduccions al format físic i electrònic adequat a l'encàrrec de traducció
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Presenta les traduccions al format físic i electrònic adequat a l'encàrrec de traducció
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Presenta les traduccions al format físic i electrònic adequat a l'encàrrec de traducció
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Presenta les traduccions al format físic i electrònic adequat a l'encàrrec de traducció
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Presenta les traduccions al format físic i electrònic adequat a l'encàrrec de traducció
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Presenta les traduccions al format físic i electrònic adequat a l'encàrrec de traducció
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
A11Become familiar with and adopt new multimedia and audiovisual translation tools, translation memories and machine translation.
| LO1Aprèn a adaptar-se als canvis tecnològics en funció de les necessitats del client i del mercat
| LO1 - Aprèn a adaptar-se als canvis tecnològics en funció de les necessitats del client i del mercat
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Aprèn a adaptar-se als canvis tecnològics en funció de les necessitats del client i del mercat
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Aprèn a adaptar-se als canvis tecnològics en funció de les necessitats del client i del mercat
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Aprèn a adaptar-se als canvis tecnològics en funció de les necessitats del client i del mercat
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Aprèn a adaptar-se als canvis tecnològics en funció de les necessitats del client i del mercat
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Aprèn a adaptar-se als canvis tecnològics en funció de les necessitats del client i del mercat
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Aprèn a adaptar-se als canvis tecnològics en funció de les necessitats del client i del mercat
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Aprèn a adaptar-se als canvis tecnològics en funció de les necessitats del client i del mercat
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Aprèn a adaptar-se als canvis tecnològics en funció de les necessitats del client i del mercat
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Aprèn a adaptar-se als canvis tecnològics en funció de les necessitats del client i del mercat
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Aprèn a adaptar-se als canvis tecnològics en funció de les necessitats del client i del mercat
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Aprèn a adaptar-se als canvis tecnològics en funció de les necessitats del client i del mercat
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2S'adapta a qualsevol tipus d'eina per a la traducció o edició present o futura
| LO2 - S'adapta a qualsevol tipus d'eina per a la traducció o edició present o futura
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - S'adapta a qualsevol tipus d'eina per a la traducció o edició present o futura
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - S'adapta a qualsevol tipus d'eina per a la traducció o edició present o futura
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - S'adapta a qualsevol tipus d'eina per a la traducció o edició present o futura
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - S'adapta a qualsevol tipus d'eina per a la traducció o edició present o futura
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - S'adapta a qualsevol tipus d'eina per a la traducció o edició present o futura
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - S'adapta a qualsevol tipus d'eina per a la traducció o edició present o futura
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - S'adapta a qualsevol tipus d'eina per a la traducció o edició present o futura
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - S'adapta a qualsevol tipus d'eina per a la traducció o edició present o futura
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - S'adapta a qualsevol tipus d'eina per a la traducció o edició present o futura
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - S'adapta a qualsevol tipus d'eina per a la traducció o edició present o futura
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - S'adapta a qualsevol tipus d'eina per a la traducció o edició present o futura
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
A12Create and manage databases and files for their use in the field of translation and linguistic consulting.
| LO1Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats
| LO1 - Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
B1Learning to learn
| LO1Put into practice the approaches, methods and experiments put forward by the teaching staff in a disciplined fashion.
| LO1 - Put into practice the approaches, methods and experiments put forward by the teaching staff in a disciplined fashion.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Put into practice the approaches, methods and experiments put forward by the teaching staff in a disciplined fashion.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Put into practice the approaches, methods and experiments put forward by the teaching staff in a disciplined fashion.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Put into practice the approaches, methods and experiments put forward by the teaching staff in a disciplined fashion.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Put into practice the approaches, methods and experiments put forward by the teaching staff in a disciplined fashion.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Put into practice the approaches, methods and experiments put forward by the teaching staff in a disciplined fashion.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Put into practice the approaches, methods and experiments put forward by the teaching staff in a disciplined fashion.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Put into practice the approaches, methods and experiments put forward by the teaching staff in a disciplined fashion.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Put into practice the approaches, methods and experiments put forward by the teaching staff in a disciplined fashion.
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Put into practice the approaches, methods and experiments put forward by the teaching staff in a disciplined fashion.
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Put into practice the approaches, methods and experiments put forward by the teaching staff in a disciplined fashion.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Put into practice the approaches, methods and experiments put forward by the teaching staff in a disciplined fashion.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2Share and accept the learning objectives put forward by the teaching staff.
| LO2 - Share and accept the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - Share and accept the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - Share and accept the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Share and accept the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Share and accept the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - Share and accept the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - Share and accept the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Share and accept the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Share and accept the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - Share and accept the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - Share and accept the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - Share and accept the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO3Learn by asking questions and take an interest in clearing up doubts.
| LO3 - Learn by asking questions and take an interest in clearing up doubts.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO3 - Learn by asking questions and take an interest in clearing up doubts.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO3 - Learn by asking questions and take an interest in clearing up doubts.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Learn by asking questions and take an interest in clearing up doubts.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Learn by asking questions and take an interest in clearing up doubts.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO3 - Learn by asking questions and take an interest in clearing up doubts.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO3 - Learn by asking questions and take an interest in clearing up doubts.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Learn by asking questions and take an interest in clearing up doubts.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Learn by asking questions and take an interest in clearing up doubts.
12845301/MASTER'S THESIS | LO3 - Learn by asking questions and take an interest in clearing up doubts.
12845401/WORK PLACEMENT | LO3 - Learn by asking questions and take an interest in clearing up doubts.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO3 - Learn by asking questions and take an interest in clearing up doubts.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO4Be familiar with the features of their discipline.
| LO4 - Be familiar with the features of their discipline.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO4 - Be familiar with the features of their discipline.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO4 - Be familiar with the features of their discipline.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Be familiar with the features of their discipline.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Be familiar with the features of their discipline.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO4 - Be familiar with the features of their discipline.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO4 - Be familiar with the features of their discipline.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Be familiar with the features of their discipline.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Be familiar with the features of their discipline.
12845301/MASTER'S THESIS | LO4 - Be familiar with the features of their discipline.
12845401/WORK PLACEMENT | LO4 - Be familiar with the features of their discipline.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO4 - Be familiar with the features of their discipline.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO5Understand the importance of mental schemas other than their own.
| LO5 - Understand the importance of mental schemas other than their own.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO5 - Understand the importance of mental schemas other than their own.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO5 - Understand the importance of mental schemas other than their own.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO5 - Understand the importance of mental schemas other than their own.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO5 - Understand the importance of mental schemas other than their own.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO5 - Understand the importance of mental schemas other than their own.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO5 - Understand the importance of mental schemas other than their own.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO5 - Understand the importance of mental schemas other than their own.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO5 - Understand the importance of mental schemas other than their own.
12845301/MASTER'S THESIS | LO5 - Understand the importance of mental schemas other than their own.
12845401/WORK PLACEMENT | LO5 - Understand the importance of mental schemas other than their own.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO5 - Understand the importance of mental schemas other than their own.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO6Select a procedure from among the ones proposed by the teaching staff.
| LO6 - Select a procedure from among the ones proposed by the teaching staff.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO6 - Select a procedure from among the ones proposed by the teaching staff.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO6 - Select a procedure from among the ones proposed by the teaching staff.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO6 - Select a procedure from among the ones proposed by the teaching staff.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO6 - Select a procedure from among the ones proposed by the teaching staff.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO6 - Select a procedure from among the ones proposed by the teaching staff.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO6 - Select a procedure from among the ones proposed by the teaching staff.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO6 - Select a procedure from among the ones proposed by the teaching staff.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO6 - Select a procedure from among the ones proposed by the teaching staff.
12845301/MASTER'S THESIS | LO6 - Select a procedure from among the ones proposed by the teaching staff.
12845401/WORK PLACEMENT | LO6 - Select a procedure from among the ones proposed by the teaching staff.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO6 - Select a procedure from among the ones proposed by the teaching staff.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO7Adapt the learning objectives put forward by the teaching staff.
| LO7 - Adapt the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO7 - Adapt the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO7 - Adapt the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO7 - Adapt the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO7 - Adapt the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO7 - Adapt the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO7 - Adapt the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO7 - Adapt the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO7 - Adapt the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845301/MASTER'S THESIS | LO7 - Adapt the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845401/WORK PLACEMENT | LO7 - Adapt the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO7 - Adapt the learning objectives put forward by the teaching staff.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO8Ask intelligent questions that challenge what they have learned and show initiative in their search for information.
| LO8 - Ask intelligent questions that challenge what they have learned and show initiative in their search for information.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO8 - Ask intelligent questions that challenge what they have learned and show initiative in their search for information.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO8 - Ask intelligent questions that challenge what they have learned and show initiative in their search for information.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO8 - Ask intelligent questions that challenge what they have learned and show initiative in their search for information.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO8 - Ask intelligent questions that challenge what they have learned and show initiative in their search for information.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO8 - Ask intelligent questions that challenge what they have learned and show initiative in their search for information.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO8 - Ask intelligent questions that challenge what they have learned and show initiative in their search for information.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO8 - Ask intelligent questions that challenge what they have learned and show initiative in their search for information.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO8 - Ask intelligent questions that challenge what they have learned and show initiative in their search for information.
12845301/MASTER'S THESIS | LO8 - Ask intelligent questions that challenge what they have learned and show initiative in their search for information.
12845401/WORK PLACEMENT | LO8 - Ask intelligent questions that challenge what they have learned and show initiative in their search for information.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO8 - Ask intelligent questions that challenge what they have learned and show initiative in their search for information.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO9Have an overview of the various theories and methodologies of a subject.
| LO9 - Have an overview of the various theories and methodologies of a subject.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO9 - Have an overview of the various theories and methodologies of a subject.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO9 - Have an overview of the various theories and methodologies of a subject.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO9 - Have an overview of the various theories and methodologies of a subject.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO9 - Have an overview of the various theories and methodologies of a subject.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO9 - Have an overview of the various theories and methodologies of a subject.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO9 - Have an overview of the various theories and methodologies of a subject.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO9 - Have an overview of the various theories and methodologies of a subject.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO9 - Have an overview of the various theories and methodologies of a subject.
12845301/MASTER'S THESIS | LO9 - Have an overview of the various theories and methodologies of a subject.
12845401/WORK PLACEMENT | LO9 - Have an overview of the various theories and methodologies of a subject.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO9 - Have an overview of the various theories and methodologies of a subject.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO10Contrast their own mental schemas with those of others and exploit the differences as an opportunity to learn.
| LO10 - Contrast their own mental schemas with those of others and exploit the differences as an opportunity to learn.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO10 - Contrast their own mental schemas with those of others and exploit the differences as an opportunity to learn.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO10 - Contrast their own mental schemas with those of others and exploit the differences as an opportunity to learn.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO10 - Contrast their own mental schemas with those of others and exploit the differences as an opportunity to learn.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO10 - Contrast their own mental schemas with those of others and exploit the differences as an opportunity to learn.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO10 - Contrast their own mental schemas with those of others and exploit the differences as an opportunity to learn.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO10 - Contrast their own mental schemas with those of others and exploit the differences as an opportunity to learn.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO10 - Contrast their own mental schemas with those of others and exploit the differences as an opportunity to learn.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO10 - Contrast their own mental schemas with those of others and exploit the differences as an opportunity to learn.
12845301/MASTER'S THESIS | LO10 - Contrast their own mental schemas with those of others and exploit the differences as an opportunity to learn.
12845401/WORK PLACEMENT | LO10 - Contrast their own mental schemas with those of others and exploit the differences as an opportunity to learn.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO10 - Contrast their own mental schemas with those of others and exploit the differences as an opportunity to learn.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO11Autonomously adopt learning strategies in each situation.
| LO11 - Autonomously adopt learning strategies in each situation.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO11 - Autonomously adopt learning strategies in each situation.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO11 - Autonomously adopt learning strategies in each situation.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO11 - Autonomously adopt learning strategies in each situation.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO11 - Autonomously adopt learning strategies in each situation.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO11 - Autonomously adopt learning strategies in each situation.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO11 - Autonomously adopt learning strategies in each situation.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO11 - Autonomously adopt learning strategies in each situation.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO11 - Autonomously adopt learning strategies in each situation.
12845301/MASTER'S THESIS | LO11 - Autonomously adopt learning strategies in each situation.
12845401/WORK PLACEMENT | LO11 - Autonomously adopt learning strategies in each situation.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO11 - Autonomously adopt learning strategies in each situation.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO12Set their own learning objectives.
| LO12 - Set their own learning objectives.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO12 - Set their own learning objectives.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO12 - Set their own learning objectives.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO12 - Set their own learning objectives.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO12 - Set their own learning objectives.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO12 - Set their own learning objectives.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO12 - Set their own learning objectives.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO12 - Set their own learning objectives.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO12 - Set their own learning objectives.
12845301/MASTER'S THESIS | LO12 - Set their own learning objectives.
12845401/WORK PLACEMENT | LO12 - Set their own learning objectives.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO12 - Set their own learning objectives.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO13Make significant contributions and be responsible for some innovation.
| LO13 - Make significant contributions and be responsible for some innovation.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO13 - Make significant contributions and be responsible for some innovation.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO13 - Make significant contributions and be responsible for some innovation.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO13 - Make significant contributions and be responsible for some innovation.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO13 - Make significant contributions and be responsible for some innovation.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO13 - Make significant contributions and be responsible for some innovation.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO13 - Make significant contributions and be responsible for some innovation.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO13 - Make significant contributions and be responsible for some innovation.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO13 - Make significant contributions and be responsible for some innovation.
12845301/MASTER'S THESIS | LO13 - Make significant contributions and be responsible for some innovation.
12845401/WORK PLACEMENT | LO13 - Make significant contributions and be responsible for some innovation.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO13 - Make significant contributions and be responsible for some innovation.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO14Be able to use paradigms from other disciplines.
| LO14 - Be able to use paradigms from other disciplines.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO14 - Be able to use paradigms from other disciplines.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO14 - Be able to use paradigms from other disciplines.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO14 - Be able to use paradigms from other disciplines.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO14 - Be able to use paradigms from other disciplines.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO14 - Be able to use paradigms from other disciplines.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO14 - Be able to use paradigms from other disciplines.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO14 - Be able to use paradigms from other disciplines.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO14 - Be able to use paradigms from other disciplines.
12845301/MASTER'S THESIS | LO14 - Be able to use paradigms from other disciplines.
12845401/WORK PLACEMENT | LO14 - Be able to use paradigms from other disciplines.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO14 - Be able to use paradigms from other disciplines.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO15Construct shared knowledge, learn and facilitate the joint construction of learning.
| LO15 - Construct shared knowledge, learn and facilitate the joint construction of learning.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO15 - Construct shared knowledge, learn and facilitate the joint construction of learning.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO15 - Construct shared knowledge, learn and facilitate the joint construction of learning.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO15 - Construct shared knowledge, learn and facilitate the joint construction of learning.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO15 - Construct shared knowledge, learn and facilitate the joint construction of learning.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO15 - Construct shared knowledge, learn and facilitate the joint construction of learning.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO15 - Construct shared knowledge, learn and facilitate the joint construction of learning.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO15 - Construct shared knowledge, learn and facilitate the joint construction of learning.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO15 - Construct shared knowledge, learn and facilitate the joint construction of learning.
12845301/MASTER'S THESIS | LO15 - Construct shared knowledge, learn and facilitate the joint construction of learning.
12845401/WORK PLACEMENT | LO15 - Construct shared knowledge, learn and facilitate the joint construction of learning.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO15 - Construct shared knowledge, learn and facilitate the joint construction of learning.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
B2 Resoldre problemes complexos en contextos multidisciplinaris relacionats amb l'activitat professional de la traducció
| LO1Identify problems and take decisions to solve them.
| LO1 - Identify problems and take decisions to solve them.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Identify problems and take decisions to solve them.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Identify problems and take decisions to solve them.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Identify problems and take decisions to solve them.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Identify problems and take decisions to solve them.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Identify problems and take decisions to solve them.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Identify problems and take decisions to solve them.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Identify problems and take decisions to solve them.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Identify problems and take decisions to solve them.
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Identify problems and take decisions to solve them.
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Identify problems and take decisions to solve them.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Identify problems and take decisions to solve them.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2Collect the information they need so that they can solve problems using data and not subjective opinion, and subjecting the information at their disposal to logical analysis.
| LO2 - Collect the information they need so that they can solve problems using data and not subjective opinion, and subjecting the information at their disposal to logical analysis.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - Collect the information they need so that they can solve problems using data and not subjective opinion, and subjecting the information at their disposal to logical analysis.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - Collect the information they need so that they can solve problems using data and not subjective opinion, and subjecting the information at their disposal to logical analysis.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Collect the information they need so that they can solve problems using data and not subjective opinion, and subjecting the information at their disposal to logical analysis.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Collect the information they need so that they can solve problems using data and not subjective opinion, and subjecting the information at their disposal to logical analysis.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - Collect the information they need so that they can solve problems using data and not subjective opinion, and subjecting the information at their disposal to logical analysis.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - Collect the information they need so that they can solve problems using data and not subjective opinion, and subjecting the information at their disposal to logical analysis.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Collect the information they need so that they can solve problems using data and not subjective opinion, and subjecting the information at their disposal to logical analysis.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Collect the information they need so that they can solve problems using data and not subjective opinion, and subjecting the information at their disposal to logical analysis.
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - Collect the information they need so that they can solve problems using data and not subjective opinion, and subjecting the information at their disposal to logical analysis.
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - Collect the information they need so that they can solve problems using data and not subjective opinion, and subjecting the information at their disposal to logical analysis.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - Collect the information they need so that they can solve problems using data and not subjective opinion, and subjecting the information at their disposal to logical analysis.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO3Follow a logical method to identify the causes of a problem and not merely accept the symptoms.
| LO3 - Follow a logical method to identify the causes of a problem and not merely accept the symptoms.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO3 - Follow a logical method to identify the causes of a problem and not merely accept the symptoms.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO3 - Follow a logical method to identify the causes of a problem and not merely accept the symptoms.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Follow a logical method to identify the causes of a problem and not merely accept the symptoms.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Follow a logical method to identify the causes of a problem and not merely accept the symptoms.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO3 - Follow a logical method to identify the causes of a problem and not merely accept the symptoms.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO3 - Follow a logical method to identify the causes of a problem and not merely accept the symptoms.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Follow a logical method to identify the causes of a problem and not merely accept the symptoms.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Follow a logical method to identify the causes of a problem and not merely accept the symptoms.
12845301/MASTER'S THESIS | LO3 - Follow a logical method to identify the causes of a problem and not merely accept the symptoms.
12845401/WORK PLACEMENT | LO3 - Follow a logical method to identify the causes of a problem and not merely accept the symptoms.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO3 - Follow a logical method to identify the causes of a problem and not merely accept the symptoms.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO4Provide alternative solutions to a problem and evaluate risks and advantages.
| LO4 - Provide alternative solutions to a problem and evaluate risks and advantages.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO4 - Provide alternative solutions to a problem and evaluate risks and advantages.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO4 - Provide alternative solutions to a problem and evaluate risks and advantages.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Provide alternative solutions to a problem and evaluate risks and advantages.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Provide alternative solutions to a problem and evaluate risks and advantages.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO4 - Provide alternative solutions to a problem and evaluate risks and advantages.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO4 - Provide alternative solutions to a problem and evaluate risks and advantages.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Provide alternative solutions to a problem and evaluate risks and advantages.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Provide alternative solutions to a problem and evaluate risks and advantages.
12845301/MASTER'S THESIS | LO4 - Provide alternative solutions to a problem and evaluate risks and advantages.
12845401/WORK PLACEMENT | LO4 - Provide alternative solutions to a problem and evaluate risks and advantages.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO4 - Provide alternative solutions to a problem and evaluate risks and advantages.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO5Draw up strategies to solve problems.
| LO5 - Draw up strategies to solve problems.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO5 - Draw up strategies to solve problems.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO5 - Draw up strategies to solve problems.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO5 - Draw up strategies to solve problems.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO5 - Draw up strategies to solve problems.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO5 - Draw up strategies to solve problems.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO5 - Draw up strategies to solve problems.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO5 - Draw up strategies to solve problems.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO5 - Draw up strategies to solve problems.
12845301/MASTER'S THESIS | LO5 - Draw up strategies to solve problems.
12845401/WORK PLACEMENT | LO5 - Draw up strategies to solve problems.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO5 - Draw up strategies to solve problems.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO6Understand problems and be able to break them down into manageable parts.
| LO6 - Understand problems and be able to break them down into manageable parts.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO6 - Understand problems and be able to break them down into manageable parts.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO6 - Understand problems and be able to break them down into manageable parts.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO6 - Understand problems and be able to break them down into manageable parts.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO6 - Understand problems and be able to break them down into manageable parts.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO6 - Understand problems and be able to break them down into manageable parts.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO6 - Understand problems and be able to break them down into manageable parts.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO6 - Understand problems and be able to break them down into manageable parts.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO6 - Understand problems and be able to break them down into manageable parts.
12845301/MASTER'S THESIS | LO6 - Understand problems and be able to break them down into manageable parts.
12845401/WORK PLACEMENT | LO6 - Understand problems and be able to break them down into manageable parts.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO6 - Understand problems and be able to break them down into manageable parts.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO7Adopt a method of analysis that enables them to identify non-obvious causes and evaluate their impact on problems.
| LO7 - Adopt a method of analysis that enables them to identify non-obvious causes and evaluate their impact on problems.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO7 - Adopt a method of analysis that enables them to identify non-obvious causes and evaluate their impact on problems.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO7 - Adopt a method of analysis that enables them to identify non-obvious causes and evaluate their impact on problems.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO7 - Adopt a method of analysis that enables them to identify non-obvious causes and evaluate their impact on problems.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO7 - Adopt a method of analysis that enables them to identify non-obvious causes and evaluate their impact on problems.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO7 - Adopt a method of analysis that enables them to identify non-obvious causes and evaluate their impact on problems.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO7 - Adopt a method of analysis that enables them to identify non-obvious causes and evaluate their impact on problems.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO7 - Adopt a method of analysis that enables them to identify non-obvious causes and evaluate their impact on problems.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO7 - Adopt a method of analysis that enables them to identify non-obvious causes and evaluate their impact on problems.
12845301/MASTER'S THESIS | LO7 - Adopt a method of analysis that enables them to identify non-obvious causes and evaluate their impact on problems.
12845401/WORK PLACEMENT | LO7 - Adopt a method of analysis that enables them to identify non-obvious causes and evaluate their impact on problems.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO7 - Adopt a method of analysis that enables them to identify non-obvious causes and evaluate their impact on problems.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO8Present possible solutions that are mostly effective at solving problems.
| LO8 - Present possible solutions that are mostly effective at solving problems.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO8 - Present possible solutions that are mostly effective at solving problems.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO8 - Present possible solutions that are mostly effective at solving problems.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO8 - Present possible solutions that are mostly effective at solving problems.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO8 - Present possible solutions that are mostly effective at solving problems.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO8 - Present possible solutions that are mostly effective at solving problems.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO8 - Present possible solutions that are mostly effective at solving problems.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO8 - Present possible solutions that are mostly effective at solving problems.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO8 - Present possible solutions that are mostly effective at solving problems.
12845301/MASTER'S THESIS | LO8 - Present possible solutions that are mostly effective at solving problems.
12845401/WORK PLACEMENT | LO8 - Present possible solutions that are mostly effective at solving problems.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO8 - Present possible solutions that are mostly effective at solving problems.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO9Find appropriate solutions.
| LO9 - Find appropriate solutions.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO9 - Find appropriate solutions.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO9 - Find appropriate solutions.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO9 - Find appropriate solutions.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO9 - Find appropriate solutions.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO9 - Find appropriate solutions.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO9 - Find appropriate solutions.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO9 - Find appropriate solutions.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO9 - Find appropriate solutions.
12845301/MASTER'S THESIS | LO9 - Find appropriate solutions.
12845401/WORK PLACEMENT | LO9 - Find appropriate solutions.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO9 - Find appropriate solutions.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO10Adopt realistic strategies for solving problems.
| LO10 - Adopt realistic strategies for solving problems.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO10 - Adopt realistic strategies for solving problems.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO10 - Adopt realistic strategies for solving problems.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO10 - Adopt realistic strategies for solving problems.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO10 - Adopt realistic strategies for solving problems.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO10 - Adopt realistic strategies for solving problems.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO10 - Adopt realistic strategies for solving problems.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO10 - Adopt realistic strategies for solving problems.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO10 - Adopt realistic strategies for solving problems.
12845301/MASTER'S THESIS | LO10 - Adopt realistic strategies for solving problems.
12845401/WORK PLACEMENT | LO10 - Adopt realistic strategies for solving problems.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO10 - Adopt realistic strategies for solving problems.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO11Anticipate problems before they arise.
| LO11 - Anticipate problems before they arise.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO11 - Anticipate problems before they arise.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO11 - Anticipate problems before they arise.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO11 - Anticipate problems before they arise.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO11 - Anticipate problems before they arise.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO11 - Anticipate problems before they arise.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO11 - Anticipate problems before they arise.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO11 - Anticipate problems before they arise.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO11 - Anticipate problems before they arise.
12845301/MASTER'S THESIS | LO11 - Anticipate problems before they arise.
12845401/WORK PLACEMENT | LO11 - Anticipate problems before they arise.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO11 - Anticipate problems before they arise.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO12Analyze problems and their causes from an overall perspective and in the medium and the long term.
| LO12 - Analyze problems and their causes from an overall perspective and in the medium and the long term.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO12 - Analyze problems and their causes from an overall perspective and in the medium and the long term.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO12 - Analyze problems and their causes from an overall perspective and in the medium and the long term.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO12 - Analyze problems and their causes from an overall perspective and in the medium and the long term.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO12 - Analyze problems and their causes from an overall perspective and in the medium and the long term.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO12 - Analyze problems and their causes from an overall perspective and in the medium and the long term.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO12 - Analyze problems and their causes from an overall perspective and in the medium and the long term.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO12 - Analyze problems and their causes from an overall perspective and in the medium and the long term.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO12 - Analyze problems and their causes from an overall perspective and in the medium and the long term.
12845301/MASTER'S THESIS | LO12 - Analyze problems and their causes from an overall perspective and in the medium and the long term.
12845401/WORK PLACEMENT | LO12 - Analyze problems and their causes from an overall perspective and in the medium and the long term.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO12 - Analyze problems and their causes from an overall perspective and in the medium and the long term.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO13Direct systematic processes for taking group decisions.
| LO13 - Direct systematic processes for taking group decisions.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO13 - Direct systematic processes for taking group decisions.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO13 - Direct systematic processes for taking group decisions.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO13 - Direct systematic processes for taking group decisions.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO13 - Direct systematic processes for taking group decisions.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO13 - Direct systematic processes for taking group decisions.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO13 - Direct systematic processes for taking group decisions.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO13 - Direct systematic processes for taking group decisions.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO13 - Direct systematic processes for taking group decisions.
12845301/MASTER'S THESIS | LO13 - Direct systematic processes for taking group decisions.
12845401/WORK PLACEMENT | LO13 - Direct systematic processes for taking group decisions.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO13 - Direct systematic processes for taking group decisions.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO14Transfer classroom exercises and the cases they have studied to real situations in other environments.
| LO14 - Transfer classroom exercises and the cases they have studied to real situations in other environments.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO14 - Transfer classroom exercises and the cases they have studied to real situations in other environments.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO14 - Transfer classroom exercises and the cases they have studied to real situations in other environments.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO14 - Transfer classroom exercises and the cases they have studied to real situations in other environments.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO14 - Transfer classroom exercises and the cases they have studied to real situations in other environments.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO14 - Transfer classroom exercises and the cases they have studied to real situations in other environments.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO14 - Transfer classroom exercises and the cases they have studied to real situations in other environments.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO14 - Transfer classroom exercises and the cases they have studied to real situations in other environments.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO14 - Transfer classroom exercises and the cases they have studied to real situations in other environments.
12845301/MASTER'S THESIS | LO14 - Transfer classroom exercises and the cases they have studied to real situations in other environments.
12845401/WORK PLACEMENT | LO14 - Transfer classroom exercises and the cases they have studied to real situations in other environments.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO14 - Transfer classroom exercises and the cases they have studied to real situations in other environments.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO15Obtain the support they need from others for their decisions to be successful.
| LO15 - Obtain the support they need from others for their decisions to be successful.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO15 - Obtain the support they need from others for their decisions to be successful.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO15 - Obtain the support they need from others for their decisions to be successful.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO15 - Obtain the support they need from others for their decisions to be successful.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO15 - Obtain the support they need from others for their decisions to be successful.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO15 - Obtain the support they need from others for their decisions to be successful.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO15 - Obtain the support they need from others for their decisions to be successful.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO15 - Obtain the support they need from others for their decisions to be successful.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO15 - Obtain the support they need from others for their decisions to be successful.
12845301/MASTER'S THESIS | LO15 - Obtain the support they need from others for their decisions to be successful.
12845401/WORK PLACEMENT | LO15 - Obtain the support they need from others for their decisions to be successful.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO15 - Obtain the support they need from others for their decisions to be successful.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
B3 Treballar de forma autònoma amb responsabilitat i iniciativa
| LO1Manage and organize their work and time as scheduled.
| LO1 - Manage and organize their work and time as scheduled.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Manage and organize their work and time as scheduled.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Manage and organize their work and time as scheduled.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Manage and organize their work and time as scheduled.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Manage and organize their work and time as scheduled.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Manage and organize their work and time as scheduled.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Manage and organize their work and time as scheduled.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Manage and organize their work and time as scheduled.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Manage and organize their work and time as scheduled.
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Manage and organize their work and time as scheduled.
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Manage and organize their work and time as scheduled.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Manage and organize their work and time as scheduled.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2Do the work planned in accordance with the quality criteria provided.
| LO2 - Do the work planned in accordance with the quality criteria provided.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - Do the work planned in accordance with the quality criteria provided.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - Do the work planned in accordance with the quality criteria provided.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Do the work planned in accordance with the quality criteria provided.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Do the work planned in accordance with the quality criteria provided.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - Do the work planned in accordance with the quality criteria provided.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - Do the work planned in accordance with the quality criteria provided.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Do the work planned in accordance with the quality criteria provided.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Do the work planned in accordance with the quality criteria provided.
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - Do the work planned in accordance with the quality criteria provided.
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - Do the work planned in accordance with the quality criteria provided.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - Do the work planned in accordance with the quality criteria provided.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO3Present results before the stipulated deadlines.
| LO3 - Present results before the stipulated deadlines.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO3 - Present results before the stipulated deadlines.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO3 - Present results before the stipulated deadlines.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Present results before the stipulated deadlines.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Present results before the stipulated deadlines.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO3 - Present results before the stipulated deadlines.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO3 - Present results before the stipulated deadlines.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Present results before the stipulated deadlines.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Present results before the stipulated deadlines.
12845301/MASTER'S THESIS | LO3 - Present results before the stipulated deadlines.
12845401/WORK PLACEMENT | LO3 - Present results before the stipulated deadlines.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO3 - Present results before the stipulated deadlines.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO4Use data to take correct decisions.
| LO4 - Use data to take correct decisions.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO4 - Use data to take correct decisions.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO4 - Use data to take correct decisions.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Use data to take correct decisions.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Use data to take correct decisions.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO4 - Use data to take correct decisions.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO4 - Use data to take correct decisions.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Use data to take correct decisions.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Use data to take correct decisions.
12845301/MASTER'S THESIS | LO4 - Use data to take correct decisions.
12845401/WORK PLACEMENT | LO4 - Use data to take correct decisions.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO4 - Use data to take correct decisions.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO5Recognize the good and bad points of their approach to a particular task.
| LO5 - Recognize the good and bad points of their approach to a particular task.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO5 - Recognize the good and bad points of their approach to a particular task.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO5 - Recognize the good and bad points of their approach to a particular task.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO5 - Recognize the good and bad points of their approach to a particular task.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO5 - Recognize the good and bad points of their approach to a particular task.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO5 - Recognize the good and bad points of their approach to a particular task.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO5 - Recognize the good and bad points of their approach to a particular task.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO5 - Recognize the good and bad points of their approach to a particular task.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO5 - Recognize the good and bad points of their approach to a particular task.
12845301/MASTER'S THESIS | LO5 - Recognize the good and bad points of their approach to a particular task.
12845401/WORK PLACEMENT | LO5 - Recognize the good and bad points of their approach to a particular task.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO5 - Recognize the good and bad points of their approach to a particular task.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO6Decide how to manage and organize work and the time required to carry out a task on the basis of an initial schedule.
| LO6 - Decide how to manage and organize work and the time required to carry out a task on the basis of an initial schedule.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO6 - Decide how to manage and organize work and the time required to carry out a task on the basis of an initial schedule.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO6 - Decide how to manage and organize work and the time required to carry out a task on the basis of an initial schedule.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO6 - Decide how to manage and organize work and the time required to carry out a task on the basis of an initial schedule.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO6 - Decide how to manage and organize work and the time required to carry out a task on the basis of an initial schedule.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO6 - Decide how to manage and organize work and the time required to carry out a task on the basis of an initial schedule.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO6 - Decide how to manage and organize work and the time required to carry out a task on the basis of an initial schedule.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO6 - Decide how to manage and organize work and the time required to carry out a task on the basis of an initial schedule.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO6 - Decide how to manage and organize work and the time required to carry out a task on the basis of an initial schedule.
12845301/MASTER'S THESIS | LO6 - Decide how to manage and organize work and the time required to carry out a task on the basis of an initial schedule.
12845401/WORK PLACEMENT | LO6 - Decide how to manage and organize work and the time required to carry out a task on the basis of an initial schedule.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO6 - Decide how to manage and organize work and the time required to carry out a task on the basis of an initial schedule.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO7Suggest ways of improving the quality of work.
| LO7 - Suggest ways of improving the quality of work.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO7 - Suggest ways of improving the quality of work.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO7 - Suggest ways of improving the quality of work.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO7 - Suggest ways of improving the quality of work.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO7 - Suggest ways of improving the quality of work.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO7 - Suggest ways of improving the quality of work.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO7 - Suggest ways of improving the quality of work.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO7 - Suggest ways of improving the quality of work.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO7 - Suggest ways of improving the quality of work.
12845301/MASTER'S THESIS | LO7 - Suggest ways of improving the quality of work.
12845401/WORK PLACEMENT | LO7 - Suggest ways of improving the quality of work.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO7 - Suggest ways of improving the quality of work.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO8Present results in the appropriate way in accordance with the bibliography provided and before the deadline.
| LO8 - Present results in the appropriate way in accordance with the bibliography provided and before the deadline.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO8 - Present results in the appropriate way in accordance with the bibliography provided and before the deadline.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO8 - Present results in the appropriate way in accordance with the bibliography provided and before the deadline.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO8 - Present results in the appropriate way in accordance with the bibliography provided and before the deadline.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO8 - Present results in the appropriate way in accordance with the bibliography provided and before the deadline.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO8 - Present results in the appropriate way in accordance with the bibliography provided and before the deadline.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO8 - Present results in the appropriate way in accordance with the bibliography provided and before the deadline.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO8 - Present results in the appropriate way in accordance with the bibliography provided and before the deadline.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO8 - Present results in the appropriate way in accordance with the bibliography provided and before the deadline.
12845301/MASTER'S THESIS | LO8 - Present results in the appropriate way in accordance with the bibliography provided and before the deadline.
12845401/WORK PLACEMENT | LO8 - Present results in the appropriate way in accordance with the bibliography provided and before the deadline.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO8 - Present results in the appropriate way in accordance with the bibliography provided and before the deadline.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO9Take correct decisions confidently, consistently and systematically.
| LO9 - Take correct decisions confidently, consistently and systematically.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO9 - Take correct decisions confidently, consistently and systematically.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO9 - Take correct decisions confidently, consistently and systematically.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO9 - Take correct decisions confidently, consistently and systematically.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO9 - Take correct decisions confidently, consistently and systematically.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO9 - Take correct decisions confidently, consistently and systematically.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO9 - Take correct decisions confidently, consistently and systematically.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO9 - Take correct decisions confidently, consistently and systematically.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO9 - Take correct decisions confidently, consistently and systematically.
12845301/MASTER'S THESIS | LO9 - Take correct decisions confidently, consistently and systematically.
12845401/WORK PLACEMENT | LO9 - Take correct decisions confidently, consistently and systematically.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO9 - Take correct decisions confidently, consistently and systematically.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO10Analyze their limitations and the chances they have of carrying out the task/job.
| LO10 - Analyze their limitations and the chances they have of carrying out the task/job.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO10 - Analyze their limitations and the chances they have of carrying out the task/job.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO10 - Analyze their limitations and the chances they have of carrying out the task/job.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO10 - Analyze their limitations and the chances they have of carrying out the task/job.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO10 - Analyze their limitations and the chances they have of carrying out the task/job.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO10 - Analyze their limitations and the chances they have of carrying out the task/job.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO10 - Analyze their limitations and the chances they have of carrying out the task/job.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO10 - Analyze their limitations and the chances they have of carrying out the task/job.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO10 - Analyze their limitations and the chances they have of carrying out the task/job.
12845301/MASTER'S THESIS | LO10 - Analyze their limitations and the chances they have of carrying out the task/job.
12845401/WORK PLACEMENT | LO10 - Analyze their limitations and the chances they have of carrying out the task/job.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO10 - Analyze their limitations and the chances they have of carrying out the task/job.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO11Decide how to manage and organize work and time.
| LO11 - Decide how to manage and organize work and time.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO11 - Decide how to manage and organize work and time.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO11 - Decide how to manage and organize work and time.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO11 - Decide how to manage and organize work and time.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO11 - Decide how to manage and organize work and time.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO11 - Decide how to manage and organize work and time.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO11 - Decide how to manage and organize work and time.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO11 - Decide how to manage and organize work and time.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO11 - Decide how to manage and organize work and time.
12845301/MASTER'S THESIS | LO11 - Decide how to manage and organize work and time.
12845401/WORK PLACEMENT | LO11 - Decide how to manage and organize work and time.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO11 - Decide how to manage and organize work and time.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO12Decide how to do a particular job so that it is of the highest quality possible.
| LO12 - Decide how to do a particular job so that it is of the highest quality possible.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO12 - Decide how to do a particular job so that it is of the highest quality possible.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO12 - Decide how to do a particular job so that it is of the highest quality possible.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO12 - Decide how to do a particular job so that it is of the highest quality possible.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO12 - Decide how to do a particular job so that it is of the highest quality possible.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO12 - Decide how to do a particular job so that it is of the highest quality possible.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO12 - Decide how to do a particular job so that it is of the highest quality possible.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO12 - Decide how to do a particular job so that it is of the highest quality possible.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO12 - Decide how to do a particular job so that it is of the highest quality possible.
12845301/MASTER'S THESIS | LO12 - Decide how to do a particular job so that it is of the highest quality possible.
12845401/WORK PLACEMENT | LO12 - Decide how to do a particular job so that it is of the highest quality possible.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO12 - Decide how to do a particular job so that it is of the highest quality possible.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO13Decide what needs to be done for a particular job/project and do it according to schedule.
| LO13 - Decide what needs to be done for a particular job/project and do it according to schedule.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO13 - Decide what needs to be done for a particular job/project and do it according to schedule.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO13 - Decide what needs to be done for a particular job/project and do it according to schedule.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO13 - Decide what needs to be done for a particular job/project and do it according to schedule.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO13 - Decide what needs to be done for a particular job/project and do it according to schedule.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO13 - Decide what needs to be done for a particular job/project and do it according to schedule.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO13 - Decide what needs to be done for a particular job/project and do it according to schedule.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO13 - Decide what needs to be done for a particular job/project and do it according to schedule.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO13 - Decide what needs to be done for a particular job/project and do it according to schedule.
12845301/MASTER'S THESIS | LO13 - Decide what needs to be done for a particular job/project and do it according to schedule.
12845401/WORK PLACEMENT | LO13 - Decide what needs to be done for a particular job/project and do it according to schedule.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO13 - Decide what needs to be done for a particular job/project and do it according to schedule.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO14Take correct decisions at key moments confidently, consistently and systematically.
| LO14 - Take correct decisions at key moments confidently, consistently and systematically.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO14 - Take correct decisions at key moments confidently, consistently and systematically.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO14 - Take correct decisions at key moments confidently, consistently and systematically.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO14 - Take correct decisions at key moments confidently, consistently and systematically.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO14 - Take correct decisions at key moments confidently, consistently and systematically.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO14 - Take correct decisions at key moments confidently, consistently and systematically.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO14 - Take correct decisions at key moments confidently, consistently and systematically.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO14 - Take correct decisions at key moments confidently, consistently and systematically.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO14 - Take correct decisions at key moments confidently, consistently and systematically.
12845301/MASTER'S THESIS | LO14 - Take correct decisions at key moments confidently, consistently and systematically.
12845401/WORK PLACEMENT | LO14 - Take correct decisions at key moments confidently, consistently and systematically.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO14 - Take correct decisions at key moments confidently, consistently and systematically.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO15Reflect on their learning process and learning needs.
| LO15 - Reflect on their learning process and learning needs.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO15 - Reflect on their learning process and learning needs.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO15 - Reflect on their learning process and learning needs.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO15 - Reflect on their learning process and learning needs.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO15 - Reflect on their learning process and learning needs.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO15 - Reflect on their learning process and learning needs.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO15 - Reflect on their learning process and learning needs.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO15 - Reflect on their learning process and learning needs.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO15 - Reflect on their learning process and learning needs.
12845301/MASTER'S THESIS | LO15 - Reflect on their learning process and learning needs.
12845401/WORK PLACEMENT | LO15 - Reflect on their learning process and learning needs.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO15 - Reflect on their learning process and learning needs.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
B4 Treballar en equip de forma col•laborativa i responsabilitat compartida, en clau de lideratge
| LO1Identify the group’s objectives as their own.
| LO1 - Identify the group’s objectives as their own.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Identify the group’s objectives as their own.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Identify the group’s objectives as their own.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Identify the group’s objectives as their own.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Identify the group’s objectives as their own.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Identify the group’s objectives as their own.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Identify the group’s objectives as their own.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Identify the group’s objectives as their own.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Identify the group’s objectives as their own.
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Identify the group’s objectives as their own.
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Identify the group’s objectives as their own.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Identify the group’s objectives as their own.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2Help to define, organize and distribute the group’s tasks.
| LO2 - Help to define, organize and distribute the group’s tasks.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - Help to define, organize and distribute the group’s tasks.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - Help to define, organize and distribute the group’s tasks.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Help to define, organize and distribute the group’s tasks.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Help to define, organize and distribute the group’s tasks.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - Help to define, organize and distribute the group’s tasks.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - Help to define, organize and distribute the group’s tasks.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Help to define, organize and distribute the group’s tasks.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Help to define, organize and distribute the group’s tasks.
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - Help to define, organize and distribute the group’s tasks.
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - Help to define, organize and distribute the group’s tasks.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - Help to define, organize and distribute the group’s tasks.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO3Participate actively and share information, knowledge and experience.
| LO3 - Participate actively and share information, knowledge and experience.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO3 - Participate actively and share information, knowledge and experience.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO3 - Participate actively and share information, knowledge and experience.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Participate actively and share information, knowledge and experience.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Participate actively and share information, knowledge and experience.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO3 - Participate actively and share information, knowledge and experience.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO3 - Participate actively and share information, knowledge and experience.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Participate actively and share information, knowledge and experience.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Participate actively and share information, knowledge and experience.
12845301/MASTER'S THESIS | LO3 - Participate actively and share information, knowledge and experience.
12845401/WORK PLACEMENT | LO3 - Participate actively and share information, knowledge and experience.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO3 - Participate actively and share information, knowledge and experience.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO4Finish the tasks assigned to them in the time allowed and with the resources available.
| LO4 - Finish the tasks assigned to them in the time allowed and with the resources available.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO4 - Finish the tasks assigned to them in the time allowed and with the resources available.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO4 - Finish the tasks assigned to them in the time allowed and with the resources available.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Finish the tasks assigned to them in the time allowed and with the resources available.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Finish the tasks assigned to them in the time allowed and with the resources available.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO4 - Finish the tasks assigned to them in the time allowed and with the resources available.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO4 - Finish the tasks assigned to them in the time allowed and with the resources available.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Finish the tasks assigned to them in the time allowed and with the resources available.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Finish the tasks assigned to them in the time allowed and with the resources available.
12845301/MASTER'S THESIS | LO4 - Finish the tasks assigned to them in the time allowed and with the resources available.
12845401/WORK PLACEMENT | LO4 - Finish the tasks assigned to them in the time allowed and with the resources available.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO4 - Finish the tasks assigned to them in the time allowed and with the resources available.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO5Bear in mind the opinions of others and give constructive feedback.
| LO5 - Bear in mind the opinions of others and give constructive feedback.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO5 - Bear in mind the opinions of others and give constructive feedback.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO5 - Bear in mind the opinions of others and give constructive feedback.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO5 - Bear in mind the opinions of others and give constructive feedback.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO5 - Bear in mind the opinions of others and give constructive feedback.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO5 - Bear in mind the opinions of others and give constructive feedback.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO5 - Bear in mind the opinions of others and give constructive feedback.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO5 - Bear in mind the opinions of others and give constructive feedback.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO5 - Bear in mind the opinions of others and give constructive feedback.
12845301/MASTER'S THESIS | LO5 - Bear in mind the opinions of others and give constructive feedback.
12845401/WORK PLACEMENT | LO5 - Bear in mind the opinions of others and give constructive feedback.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO5 - Bear in mind the opinions of others and give constructive feedback.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO6Accept and comply with the rules of the group.
| LO6 - Accept and comply with the rules of the group.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO6 - Accept and comply with the rules of the group.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO6 - Accept and comply with the rules of the group.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO6 - Accept and comply with the rules of the group.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO6 - Accept and comply with the rules of the group.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO6 - Accept and comply with the rules of the group.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO6 - Accept and comply with the rules of the group.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO6 - Accept and comply with the rules of the group.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO6 - Accept and comply with the rules of the group.
12845301/MASTER'S THESIS | LO6 - Accept and comply with the rules of the group.
12845401/WORK PLACEMENT | LO6 - Accept and comply with the rules of the group.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO6 - Accept and comply with the rules of the group.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO7Help to draw up and apply the team’s work processes.
| LO7 - Help to draw up and apply the team’s work processes.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO7 - Help to draw up and apply the team’s work processes.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO7 - Help to draw up and apply the team’s work processes.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO7 - Help to draw up and apply the team’s work processes.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO7 - Help to draw up and apply the team’s work processes.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO7 - Help to draw up and apply the team’s work processes.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO7 - Help to draw up and apply the team’s work processes.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO7 - Help to draw up and apply the team’s work processes.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO7 - Help to draw up and apply the team’s work processes.
12845301/MASTER'S THESIS | LO7 - Help to draw up and apply the team’s work processes.
12845401/WORK PLACEMENT | LO7 - Help to draw up and apply the team’s work processes.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO7 - Help to draw up and apply the team’s work processes.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO8Act constructively to deal with any conflicts in the team.
| LO8 - Act constructively to deal with any conflicts in the team.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO8 - Act constructively to deal with any conflicts in the team.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO8 - Act constructively to deal with any conflicts in the team.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO8 - Act constructively to deal with any conflicts in the team.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO8 - Act constructively to deal with any conflicts in the team.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO8 - Act constructively to deal with any conflicts in the team.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO8 - Act constructively to deal with any conflicts in the team.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO8 - Act constructively to deal with any conflicts in the team.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO8 - Act constructively to deal with any conflicts in the team.
12845301/MASTER'S THESIS | LO8 - Act constructively to deal with any conflicts in the team.
12845401/WORK PLACEMENT | LO8 - Act constructively to deal with any conflicts in the team.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO8 - Act constructively to deal with any conflicts in the team.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO9Ensure that the way they communicate and relate to others contributes to the cohesion of the group.
| LO9 - Ensure that the way they communicate and relate to others contributes to the cohesion of the group.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO9 - Ensure that the way they communicate and relate to others contributes to the cohesion of the group.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO9 - Ensure that the way they communicate and relate to others contributes to the cohesion of the group.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO9 - Ensure that the way they communicate and relate to others contributes to the cohesion of the group.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO9 - Ensure that the way they communicate and relate to others contributes to the cohesion of the group.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO9 - Ensure that the way they communicate and relate to others contributes to the cohesion of the group.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO9 - Ensure that the way they communicate and relate to others contributes to the cohesion of the group.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO9 - Ensure that the way they communicate and relate to others contributes to the cohesion of the group.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO9 - Ensure that the way they communicate and relate to others contributes to the cohesion of the group.
12845301/MASTER'S THESIS | LO9 - Ensure that the way they communicate and relate to others contributes to the cohesion of the group.
12845401/WORK PLACEMENT | LO9 - Ensure that the way they communicate and relate to others contributes to the cohesion of the group.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO9 - Ensure that the way they communicate and relate to others contributes to the cohesion of the group.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO10Take an interest in the importance of the group’s activity.
| LO10 - Take an interest in the importance of the group’s activity.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO10 - Take an interest in the importance of the group’s activity.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO10 - Take an interest in the importance of the group’s activity.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO10 - Take an interest in the importance of the group’s activity.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO10 - Take an interest in the importance of the group’s activity.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO10 - Take an interest in the importance of the group’s activity.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO10 - Take an interest in the importance of the group’s activity.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO10 - Take an interest in the importance of the group’s activity.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO10 - Take an interest in the importance of the group’s activity.
12845301/MASTER'S THESIS | LO10 - Take an interest in the importance of the group’s activity.
12845401/WORK PLACEMENT | LO10 - Take an interest in the importance of the group’s activity.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO10 - Take an interest in the importance of the group’s activity.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO11Take active part in planning the work of the team, and in distributing the tasks and the deadlines.
| LO11 - Take active part in planning the work of the team, and in distributing the tasks and the deadlines.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO11 - Take active part in planning the work of the team, and in distributing the tasks and the deadlines.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO11 - Take active part in planning the work of the team, and in distributing the tasks and the deadlines.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO11 - Take active part in planning the work of the team, and in distributing the tasks and the deadlines.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO11 - Take active part in planning the work of the team, and in distributing the tasks and the deadlines.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO11 - Take active part in planning the work of the team, and in distributing the tasks and the deadlines.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO11 - Take active part in planning the work of the team, and in distributing the tasks and the deadlines.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO11 - Take active part in planning the work of the team, and in distributing the tasks and the deadlines.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO11 - Take active part in planning the work of the team, and in distributing the tasks and the deadlines.
12845301/MASTER'S THESIS | LO11 - Take active part in planning the work of the team, and in distributing the tasks and the deadlines.
12845401/WORK PLACEMENT | LO11 - Take active part in planning the work of the team, and in distributing the tasks and the deadlines.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO11 - Take active part in planning the work of the team, and in distributing the tasks and the deadlines.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO12Direct meetings effectively.
| LO12 - Direct meetings effectively.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO12 - Direct meetings effectively.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO12 - Direct meetings effectively.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO12 - Direct meetings effectively.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO12 - Direct meetings effectively.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO12 - Direct meetings effectively.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO12 - Direct meetings effectively.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO12 - Direct meetings effectively.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO12 - Direct meetings effectively.
12845301/MASTER'S THESIS | LO12 - Direct meetings effectively.
12845401/WORK PLACEMENT | LO12 - Direct meetings effectively.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO12 - Direct meetings effectively.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO13Propose ambitious, clearly defined goals to the group.
| LO13 - Propose ambitious, clearly defined goals to the group.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO13 - Propose ambitious, clearly defined goals to the group.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO13 - Propose ambitious, clearly defined goals to the group.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO13 - Propose ambitious, clearly defined goals to the group.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO13 - Propose ambitious, clearly defined goals to the group.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO13 - Propose ambitious, clearly defined goals to the group.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO13 - Propose ambitious, clearly defined goals to the group.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO13 - Propose ambitious, clearly defined goals to the group.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO13 - Propose ambitious, clearly defined goals to the group.
12845301/MASTER'S THESIS | LO13 - Propose ambitious, clearly defined goals to the group.
12845401/WORK PLACEMENT | LO13 - Propose ambitious, clearly defined goals to the group.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO13 - Propose ambitious, clearly defined goals to the group.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO14Help to manage the differences, disagreements and conflicts that arise in the group in a positive manner.
| LO14 - Help to manage the differences, disagreements and conflicts that arise in the group in a positive manner.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO14 - Help to manage the differences, disagreements and conflicts that arise in the group in a positive manner.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO14 - Help to manage the differences, disagreements and conflicts that arise in the group in a positive manner.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO14 - Help to manage the differences, disagreements and conflicts that arise in the group in a positive manner.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO14 - Help to manage the differences, disagreements and conflicts that arise in the group in a positive manner.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO14 - Help to manage the differences, disagreements and conflicts that arise in the group in a positive manner.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO14 - Help to manage the differences, disagreements and conflicts that arise in the group in a positive manner.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO14 - Help to manage the differences, disagreements and conflicts that arise in the group in a positive manner.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO14 - Help to manage the differences, disagreements and conflicts that arise in the group in a positive manner.
12845301/MASTER'S THESIS | LO14 - Help to manage the differences, disagreements and conflicts that arise in the group in a positive manner.
12845401/WORK PLACEMENT | LO14 - Help to manage the differences, disagreements and conflicts that arise in the group in a positive manner.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO14 - Help to manage the differences, disagreements and conflicts that arise in the group in a positive manner.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO15Encourage all members to take part in the management and smooth running of the team.
| LO15 - Encourage all members to take part in the management and smooth running of the team.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO15 - Encourage all members to take part in the management and smooth running of the team.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO15 - Encourage all members to take part in the management and smooth running of the team.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO15 - Encourage all members to take part in the management and smooth running of the team.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO15 - Encourage all members to take part in the management and smooth running of the team.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO15 - Encourage all members to take part in the management and smooth running of the team.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO15 - Encourage all members to take part in the management and smooth running of the team.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO15 - Encourage all members to take part in the management and smooth running of the team.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO15 - Encourage all members to take part in the management and smooth running of the team.
12845301/MASTER'S THESIS | LO15 - Encourage all members to take part in the management and smooth running of the team.
12845401/WORK PLACEMENT | LO15 - Encourage all members to take part in the management and smooth running of the team.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO15 - Encourage all members to take part in the management and smooth running of the team.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
B5 Comunicar informació, idees, problemes i solucions de manera clara i efectiva en públic o en àmbits tècnics concrets
| LO1Intervene effectively and convey relevant information.
| LO1 - Intervene effectively and convey relevant information.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Intervene effectively and convey relevant information.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Intervene effectively and convey relevant information.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Intervene effectively and convey relevant information.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Intervene effectively and convey relevant information.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Intervene effectively and convey relevant information.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Intervene effectively and convey relevant information.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Intervene effectively and convey relevant information.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Intervene effectively and convey relevant information.
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Intervene effectively and convey relevant information.
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Intervene effectively and convey relevant information.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Intervene effectively and convey relevant information.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2Control their nerves sufficiently to be able to express themselves in public.
| LO2 - Control their nerves sufficiently to be able to express themselves in public.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - Control their nerves sufficiently to be able to express themselves in public.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - Control their nerves sufficiently to be able to express themselves in public.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Control their nerves sufficiently to be able to express themselves in public.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Control their nerves sufficiently to be able to express themselves in public.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - Control their nerves sufficiently to be able to express themselves in public.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - Control their nerves sufficiently to be able to express themselves in public.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Control their nerves sufficiently to be able to express themselves in public.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Control their nerves sufficiently to be able to express themselves in public.
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - Control their nerves sufficiently to be able to express themselves in public.
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - Control their nerves sufficiently to be able to express themselves in public.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - Control their nerves sufficiently to be able to express themselves in public.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO3Structure their presentations and comply with any requirements should there be any.
| LO3 - Structure their presentations and comply with any requirements should there be any.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO3 - Structure their presentations and comply with any requirements should there be any.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO3 - Structure their presentations and comply with any requirements should there be any.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Structure their presentations and comply with any requirements should there be any.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Structure their presentations and comply with any requirements should there be any.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO3 - Structure their presentations and comply with any requirements should there be any.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO3 - Structure their presentations and comply with any requirements should there be any.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Structure their presentations and comply with any requirements should there be any.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Structure their presentations and comply with any requirements should there be any.
12845301/MASTER'S THESIS | LO3 - Structure their presentations and comply with any requirements should there be any.
12845401/WORK PLACEMENT | LO3 - Structure their presentations and comply with any requirements should there be any.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO3 - Structure their presentations and comply with any requirements should there be any.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO4Use other media to support the message of their presentations.
| LO4 - Use other media to support the message of their presentations.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO4 - Use other media to support the message of their presentations.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO4 - Use other media to support the message of their presentations.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Use other media to support the message of their presentations.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Use other media to support the message of their presentations.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO4 - Use other media to support the message of their presentations.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO4 - Use other media to support the message of their presentations.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Use other media to support the message of their presentations.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Use other media to support the message of their presentations.
12845301/MASTER'S THESIS | LO4 - Use other media to support the message of their presentations.
12845401/WORK PLACEMENT | LO4 - Use other media to support the message of their presentations.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO4 - Use other media to support the message of their presentations.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO5Reply to the questions that they are asked.
| LO5 - Reply to the questions that they are asked.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO5 - Reply to the questions that they are asked.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO5 - Reply to the questions that they are asked.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO5 - Reply to the questions that they are asked.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO5 - Reply to the questions that they are asked.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO5 - Reply to the questions that they are asked.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO5 - Reply to the questions that they are asked.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO5 - Reply to the questions that they are asked.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO5 - Reply to the questions that they are asked.
12845301/MASTER'S THESIS | LO5 - Reply to the questions that they are asked.
12845401/WORK PLACEMENT | LO5 - Reply to the questions that they are asked.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO5 - Reply to the questions that they are asked.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO6Volunteer to make the necessary presentations in public.
| LO6 - Volunteer to make the necessary presentations in public.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO6 - Volunteer to make the necessary presentations in public.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO6 - Volunteer to make the necessary presentations in public.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO6 - Volunteer to make the necessary presentations in public.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO6 - Volunteer to make the necessary presentations in public.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO6 - Volunteer to make the necessary presentations in public.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO6 - Volunteer to make the necessary presentations in public.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO6 - Volunteer to make the necessary presentations in public.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO6 - Volunteer to make the necessary presentations in public.
12845301/MASTER'S THESIS | LO6 - Volunteer to make the necessary presentations in public.
12845401/WORK PLACEMENT | LO6 - Volunteer to make the necessary presentations in public.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO6 - Volunteer to make the necessary presentations in public.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO7Understand that non-verbal language is appropriate to verbal discourse.
| LO7 - Understand that non-verbal language is appropriate to verbal discourse.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO7 - Understand that non-verbal language is appropriate to verbal discourse.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO7 - Understand that non-verbal language is appropriate to verbal discourse.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO7 - Understand that non-verbal language is appropriate to verbal discourse.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO7 - Understand that non-verbal language is appropriate to verbal discourse.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO7 - Understand that non-verbal language is appropriate to verbal discourse.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO7 - Understand that non-verbal language is appropriate to verbal discourse.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO7 - Understand that non-verbal language is appropriate to verbal discourse.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO7 - Understand that non-verbal language is appropriate to verbal discourse.
12845301/MASTER'S THESIS | LO7 - Understand that non-verbal language is appropriate to verbal discourse.
12845401/WORK PLACEMENT | LO7 - Understand that non-verbal language is appropriate to verbal discourse.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO7 - Understand that non-verbal language is appropriate to verbal discourse.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO8Plan their communications: generate ideas, search for information, select and order the information, make schemes, determine the type of audience and the objectives of the communication, etc.
| LO8 - Plan their communications: generate ideas, search for information, select and order the information, make schemes, determine the type of audience and the objectives of the communication, etc.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO8 - Plan their communications: generate ideas, search for information, select and order the information, make schemes, determine the type of audience and the objectives of the communication, etc.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO8 - Plan their communications: generate ideas, search for information, select and order the information, make schemes, determine the type of audience and the objectives of the communication, etc.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO8 - Plan their communications: generate ideas, search for information, select and order the information, make schemes, determine the type of audience and the objectives of the communication, etc.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO8 - Plan their communications: generate ideas, search for information, select and order the information, make schemes, determine the type of audience and the objectives of the communication, etc.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO8 - Plan their communications: generate ideas, search for information, select and order the information, make schemes, determine the type of audience and the objectives of the communication, etc.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO8 - Plan their communications: generate ideas, search for information, select and order the information, make schemes, determine the type of audience and the objectives of the communication, etc.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO8 - Plan their communications: generate ideas, search for information, select and order the information, make schemes, determine the type of audience and the objectives of the communication, etc.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO8 - Plan their communications: generate ideas, search for information, select and order the information, make schemes, determine the type of audience and the objectives of the communication, etc.
12845301/MASTER'S THESIS | LO8 - Plan their communications: generate ideas, search for information, select and order the information, make schemes, determine the type of audience and the objectives of the communication, etc.
12845401/WORK PLACEMENT | LO8 - Plan their communications: generate ideas, search for information, select and order the information, make schemes, determine the type of audience and the objectives of the communication, etc.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO8 - Plan their communications: generate ideas, search for information, select and order the information, make schemes, determine the type of audience and the objectives of the communication, etc.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO9Make interesting and persuasive presentations.
| LO9 - Make interesting and persuasive presentations.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO9 - Make interesting and persuasive presentations.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO9 - Make interesting and persuasive presentations.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO9 - Make interesting and persuasive presentations.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO9 - Make interesting and persuasive presentations.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO9 - Make interesting and persuasive presentations.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO9 - Make interesting and persuasive presentations.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO9 - Make interesting and persuasive presentations.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO9 - Make interesting and persuasive presentations.
12845301/MASTER'S THESIS | LO9 - Make interesting and persuasive presentations.
12845401/WORK PLACEMENT | LO9 - Make interesting and persuasive presentations.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO9 - Make interesting and persuasive presentations.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO10Analyze, appraise and respond to the questions they are asked during an oral presentation.
| LO10 - Analyze, appraise and respond to the questions they are asked during an oral presentation.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO10 - Analyze, appraise and respond to the questions they are asked during an oral presentation.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO10 - Analyze, appraise and respond to the questions they are asked during an oral presentation.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO10 - Analyze, appraise and respond to the questions they are asked during an oral presentation.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO10 - Analyze, appraise and respond to the questions they are asked during an oral presentation.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO10 - Analyze, appraise and respond to the questions they are asked during an oral presentation.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO10 - Analyze, appraise and respond to the questions they are asked during an oral presentation.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO10 - Analyze, appraise and respond to the questions they are asked during an oral presentation.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO10 - Analyze, appraise and respond to the questions they are asked during an oral presentation.
12845301/MASTER'S THESIS | LO10 - Analyze, appraise and respond to the questions they are asked during an oral presentation.
12845401/WORK PLACEMENT | LO10 - Analyze, appraise and respond to the questions they are asked during an oral presentation.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO10 - Analyze, appraise and respond to the questions they are asked during an oral presentation.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO11Draft documents with the appropriate format, content, structure, language accuracy and register, and illustrate concepts using the appropriate conventions: formats, titles, footnotes, captions, etc.
| LO11 - Draft documents with the appropriate format, content, structure, language accuracy and register, and illustrate concepts using the appropriate conventions: formats, titles, footnotes, captions, etc.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO11 - Draft documents with the appropriate format, content, structure, language accuracy and register, and illustrate concepts using the appropriate conventions: formats, titles, footnotes, captions, etc.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO11 - Draft documents with the appropriate format, content, structure, language accuracy and register, and illustrate concepts using the appropriate conventions: formats, titles, footnotes, captions, etc.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO11 - Draft documents with the appropriate format, content, structure, language accuracy and register, and illustrate concepts using the appropriate conventions: formats, titles, footnotes, captions, etc.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO11 - Draft documents with the appropriate format, content, structure, language accuracy and register, and illustrate concepts using the appropriate conventions: formats, titles, footnotes, captions, etc.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO11 - Draft documents with the appropriate format, content, structure, language accuracy and register, and illustrate concepts using the appropriate conventions: formats, titles, footnotes, captions, etc.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO11 - Draft documents with the appropriate format, content, structure, language accuracy and register, and illustrate concepts using the appropriate conventions: formats, titles, footnotes, captions, etc.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO11 - Draft documents with the appropriate format, content, structure, language accuracy and register, and illustrate concepts using the appropriate conventions: formats, titles, footnotes, captions, etc.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO11 - Draft documents with the appropriate format, content, structure, language accuracy and register, and illustrate concepts using the appropriate conventions: formats, titles, footnotes, captions, etc.
12845301/MASTER'S THESIS | LO11 - Draft documents with the appropriate format, content, structure, language accuracy and register, and illustrate concepts using the appropriate conventions: formats, titles, footnotes, captions, etc.
12845401/WORK PLACEMENT | LO11 - Draft documents with the appropriate format, content, structure, language accuracy and register, and illustrate concepts using the appropriate conventions: formats, titles, footnotes, captions, etc.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO11 - Draft documents with the appropriate format, content, structure, language accuracy and register, and illustrate concepts using the appropriate conventions: formats, titles, footnotes, captions, etc.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO12Prepare their presentations and use a variety of presentation strategies (audiovisual support, eye contact, voice, gesture, time, etc.).
| LO12 - Prepare their presentations and use a variety of presentation strategies (audiovisual support, eye contact, voice, gesture, time, etc.).
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO12 - Prepare their presentations and use a variety of presentation strategies (audiovisual support, eye contact, voice, gesture, time, etc.).
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO12 - Prepare their presentations and use a variety of presentation strategies (audiovisual support, eye contact, voice, gesture, time, etc.).
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO12 - Prepare their presentations and use a variety of presentation strategies (audiovisual support, eye contact, voice, gesture, time, etc.).
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO12 - Prepare their presentations and use a variety of presentation strategies (audiovisual support, eye contact, voice, gesture, time, etc.).
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO12 - Prepare their presentations and use a variety of presentation strategies (audiovisual support, eye contact, voice, gesture, time, etc.).
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO12 - Prepare their presentations and use a variety of presentation strategies (audiovisual support, eye contact, voice, gesture, time, etc.).
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO12 - Prepare their presentations and use a variety of presentation strategies (audiovisual support, eye contact, voice, gesture, time, etc.).
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO12 - Prepare their presentations and use a variety of presentation strategies (audiovisual support, eye contact, voice, gesture, time, etc.).
12845301/MASTER'S THESIS | LO12 - Prepare their presentations and use a variety of presentation strategies (audiovisual support, eye contact, voice, gesture, time, etc.).
12845401/WORK PLACEMENT | LO12 - Prepare their presentations and use a variety of presentation strategies (audiovisual support, eye contact, voice, gesture, time, etc.).
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO12 - Prepare their presentations and use a variety of presentation strategies (audiovisual support, eye contact, voice, gesture, time, etc.).
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO13Adapt their arguments to different groups and/or situations.
| LO13 - Adapt their arguments to different groups and/or situations.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO13 - Adapt their arguments to different groups and/or situations.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO13 - Adapt their arguments to different groups and/or situations.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO13 - Adapt their arguments to different groups and/or situations.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO13 - Adapt their arguments to different groups and/or situations.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO13 - Adapt their arguments to different groups and/or situations.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO13 - Adapt their arguments to different groups and/or situations.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO13 - Adapt their arguments to different groups and/or situations.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO13 - Adapt their arguments to different groups and/or situations.
12845301/MASTER'S THESIS | LO13 - Adapt their arguments to different groups and/or situations.
12845401/WORK PLACEMENT | LO13 - Adapt their arguments to different groups and/or situations.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO13 - Adapt their arguments to different groups and/or situations.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO14Encourage their audiences to participate and ask constructive questions to stimulate dialogue.
| LO14 - Encourage their audiences to participate and ask constructive questions to stimulate dialogue.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO14 - Encourage their audiences to participate and ask constructive questions to stimulate dialogue.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO14 - Encourage their audiences to participate and ask constructive questions to stimulate dialogue.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO14 - Encourage their audiences to participate and ask constructive questions to stimulate dialogue.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO14 - Encourage their audiences to participate and ask constructive questions to stimulate dialogue.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO14 - Encourage their audiences to participate and ask constructive questions to stimulate dialogue.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO14 - Encourage their audiences to participate and ask constructive questions to stimulate dialogue.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO14 - Encourage their audiences to participate and ask constructive questions to stimulate dialogue.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO14 - Encourage their audiences to participate and ask constructive questions to stimulate dialogue.
12845301/MASTER'S THESIS | LO14 - Encourage their audiences to participate and ask constructive questions to stimulate dialogue.
12845401/WORK PLACEMENT | LO14 - Encourage their audiences to participate and ask constructive questions to stimulate dialogue.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO14 - Encourage their audiences to participate and ask constructive questions to stimulate dialogue.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO15Adapt the form of their message to different situations.
| LO15 - Adapt the form of their message to different situations.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO15 - Adapt the form of their message to different situations.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO15 - Adapt the form of their message to different situations.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO15 - Adapt the form of their message to different situations.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO15 - Adapt the form of their message to different situations.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO15 - Adapt the form of their message to different situations.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO15 - Adapt the form of their message to different situations.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO15 - Adapt the form of their message to different situations.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO15 - Adapt the form of their message to different situations.
12845301/MASTER'S THESIS | LO15 - Adapt the form of their message to different situations.
12845401/WORK PLACEMENT | LO15 - Adapt the form of their message to different situations.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO15 - Adapt the form of their message to different situations.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
Have an intermediate mastery of a foreign language, preferably English
| LO1Express opinions on abstract or cultural topics in a limited fashion.
| LO1 - Express opinions on abstract or cultural topics in a limited fashion.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Express opinions on abstract or cultural topics in a limited fashion.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Express opinions on abstract or cultural topics in a limited fashion.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Express opinions on abstract or cultural topics in a limited fashion.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Express opinions on abstract or cultural topics in a limited fashion.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Express opinions on abstract or cultural topics in a limited fashion.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Express opinions on abstract or cultural topics in a limited fashion.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Express opinions on abstract or cultural topics in a limited fashion.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Express opinions on abstract or cultural topics in a limited fashion.
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Express opinions on abstract or cultural topics in a limited fashion.
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Express opinions on abstract or cultural topics in a limited fashion.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Express opinions on abstract or cultural topics in a limited fashion.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2Explain and justify briefly their opinions and projects.
| LO2 - Explain and justify briefly their opinions and projects.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - Explain and justify briefly their opinions and projects.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - Explain and justify briefly their opinions and projects.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Explain and justify briefly their opinions and projects.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Explain and justify briefly their opinions and projects.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - Explain and justify briefly their opinions and projects.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - Explain and justify briefly their opinions and projects.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Explain and justify briefly their opinions and projects.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Explain and justify briefly their opinions and projects.
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - Explain and justify briefly their opinions and projects.
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - Explain and justify briefly their opinions and projects.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - Explain and justify briefly their opinions and projects.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO3Understand instructions about classes or tasks assigned by the teaching staff.
| LO3 - Understand instructions about classes or tasks assigned by the teaching staff.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO3 - Understand instructions about classes or tasks assigned by the teaching staff.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO3 - Understand instructions about classes or tasks assigned by the teaching staff.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Understand instructions about classes or tasks assigned by the teaching staff.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Understand instructions about classes or tasks assigned by the teaching staff.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO3 - Understand instructions about classes or tasks assigned by the teaching staff.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO3 - Understand instructions about classes or tasks assigned by the teaching staff.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Understand instructions about classes or tasks assigned by the teaching staff.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Understand instructions about classes or tasks assigned by the teaching staff.
12845301/MASTER'S THESIS | LO3 - Understand instructions about classes or tasks assigned by the teaching staff.
12845401/WORK PLACEMENT | LO3 - Understand instructions about classes or tasks assigned by the teaching staff.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO3 - Understand instructions about classes or tasks assigned by the teaching staff.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO4Understand the basic ideas of radio and television programmes.
| LO4 - Understand the basic ideas of radio and television programmes.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO4 - Understand the basic ideas of radio and television programmes.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO4 - Understand the basic ideas of radio and television programmes.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Understand the basic ideas of radio and television programmes.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Understand the basic ideas of radio and television programmes.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO4 - Understand the basic ideas of radio and television programmes.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO4 - Understand the basic ideas of radio and television programmes.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Understand the basic ideas of radio and television programmes.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Understand the basic ideas of radio and television programmes.
12845301/MASTER'S THESIS | LO4 - Understand the basic ideas of radio and television programmes.
12845401/WORK PLACEMENT | LO4 - Understand the basic ideas of radio and television programmes.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO4 - Understand the basic ideas of radio and television programmes.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO5Understand routine information and articles.
| LO5 - Understand routine information and articles.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO5 - Understand routine information and articles.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO5 - Understand routine information and articles.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO5 - Understand routine information and articles.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO5 - Understand routine information and articles.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO5 - Understand routine information and articles.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO5 - Understand routine information and articles.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO5 - Understand routine information and articles.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO5 - Understand routine information and articles.
12845301/MASTER'S THESIS | LO5 - Understand routine information and articles.
12845401/WORK PLACEMENT | LO5 - Understand routine information and articles.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO5 - Understand routine information and articles.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO6Understand the general meaning of texts that have non-routine information in a familiar subject area.
| LO6 - Understand the general meaning of texts that have non-routine information in a familiar subject area.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO6 - Understand the general meaning of texts that have non-routine information in a familiar subject area.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO6 - Understand the general meaning of texts that have non-routine information in a familiar subject area.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO6 - Understand the general meaning of texts that have non-routine information in a familiar subject area.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO6 - Understand the general meaning of texts that have non-routine information in a familiar subject area.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO6 - Understand the general meaning of texts that have non-routine information in a familiar subject area.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO6 - Understand the general meaning of texts that have non-routine information in a familiar subject area.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO6 - Understand the general meaning of texts that have non-routine information in a familiar subject area.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO6 - Understand the general meaning of texts that have non-routine information in a familiar subject area.
12845301/MASTER'S THESIS | LO6 - Understand the general meaning of texts that have non-routine information in a familiar subject area.
12845401/WORK PLACEMENT | LO6 - Understand the general meaning of texts that have non-routine information in a familiar subject area.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO6 - Understand the general meaning of texts that have non-routine information in a familiar subject area.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO7Take notes during a class.
| LO7 - Take notes during a class.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO7 - Take notes during a class.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO7 - Take notes during a class.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO7 - Take notes during a class.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO7 - Take notes during a class.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO7 - Take notes during a class.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO7 - Take notes during a class.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO7 - Take notes during a class.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO7 - Take notes during a class.
12845301/MASTER'S THESIS | LO7 - Take notes during a class.
12845401/WORK PLACEMENT | LO7 - Take notes during a class.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO7 - Take notes during a class.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO8Write letters or take notes about foreseeable, familiar matters.
| LO8 - Write letters or take notes about foreseeable, familiar matters.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO8 - Write letters or take notes about foreseeable, familiar matters.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO8 - Write letters or take notes about foreseeable, familiar matters.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO8 - Write letters or take notes about foreseeable, familiar matters.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO8 - Write letters or take notes about foreseeable, familiar matters.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO8 - Write letters or take notes about foreseeable, familiar matters.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO8 - Write letters or take notes about foreseeable, familiar matters.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO8 - Write letters or take notes about foreseeable, familiar matters.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO8 - Write letters or take notes about foreseeable, familiar matters.
12845301/MASTER'S THESIS | LO8 - Write letters or take notes about foreseeable, familiar matters.
12845401/WORK PLACEMENT | LO8 - Write letters or take notes about foreseeable, familiar matters.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO8 - Write letters or take notes about foreseeable, familiar matters.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
C1Be advanced users of the information and communication technologies
| LO1Understand basic computer hardware.
| LO1 - Understand basic computer hardware.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Understand basic computer hardware.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Understand basic computer hardware.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Understand basic computer hardware.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Understand basic computer hardware.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Understand basic computer hardware.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Understand basic computer hardware.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Understand basic computer hardware.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Understand basic computer hardware.
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Understand basic computer hardware.
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Understand basic computer hardware.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Understand basic computer hardware.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2Understand the operating system as a hardware manager and the software as a working tool.
| LO2 - Understand the operating system as a hardware manager and the software as a working tool.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - Understand the operating system as a hardware manager and the software as a working tool.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - Understand the operating system as a hardware manager and the software as a working tool.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Understand the operating system as a hardware manager and the software as a working tool.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Understand the operating system as a hardware manager and the software as a working tool.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - Understand the operating system as a hardware manager and the software as a working tool.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - Understand the operating system as a hardware manager and the software as a working tool.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Understand the operating system as a hardware manager and the software as a working tool.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Understand the operating system as a hardware manager and the software as a working tool.
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - Understand the operating system as a hardware manager and the software as a working tool.
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - Understand the operating system as a hardware manager and the software as a working tool.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - Understand the operating system as a hardware manager and the software as a working tool.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO3Use software for off-line communication: word processors, spreadsheets and digital presentations.
| LO3 - Use software for off-line communication: word processors, spreadsheets and digital presentations.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO3 - Use software for off-line communication: word processors, spreadsheets and digital presentations.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO3 - Use software for off-line communication: word processors, spreadsheets and digital presentations.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Use software for off-line communication: word processors, spreadsheets and digital presentations.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Use software for off-line communication: word processors, spreadsheets and digital presentations.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO3 - Use software for off-line communication: word processors, spreadsheets and digital presentations.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO3 - Use software for off-line communication: word processors, spreadsheets and digital presentations.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Use software for off-line communication: word processors, spreadsheets and digital presentations.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Use software for off-line communication: word processors, spreadsheets and digital presentations.
12845301/MASTER'S THESIS | LO3 - Use software for off-line communication: word processors, spreadsheets and digital presentations.
12845401/WORK PLACEMENT | LO3 - Use software for off-line communication: word processors, spreadsheets and digital presentations.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO3 - Use software for off-line communication: word processors, spreadsheets and digital presentations.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO4Use software for on-line communication: interactive tools (web, moodle, blogs, etc.), e-mail, forums, chat rooms, video conferences, collaborative work tools, etc.
| LO4 - Use software for on-line communication: interactive tools (web, moodle, blogs, etc.), e-mail, forums, chat rooms, video conferences, collaborative work tools, etc.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO4 - Use software for on-line communication: interactive tools (web, moodle, blogs, etc.), e-mail, forums, chat rooms, video conferences, collaborative work tools, etc.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO4 - Use software for on-line communication: interactive tools (web, moodle, blogs, etc.), e-mail, forums, chat rooms, video conferences, collaborative work tools, etc.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Use software for on-line communication: interactive tools (web, moodle, blogs, etc.), e-mail, forums, chat rooms, video conferences, collaborative work tools, etc.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Use software for on-line communication: interactive tools (web, moodle, blogs, etc.), e-mail, forums, chat rooms, video conferences, collaborative work tools, etc.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO4 - Use software for on-line communication: interactive tools (web, moodle, blogs, etc.), e-mail, forums, chat rooms, video conferences, collaborative work tools, etc.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO4 - Use software for on-line communication: interactive tools (web, moodle, blogs, etc.), e-mail, forums, chat rooms, video conferences, collaborative work tools, etc.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Use software for on-line communication: interactive tools (web, moodle, blogs, etc.), e-mail, forums, chat rooms, video conferences, collaborative work tools, etc.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Use software for on-line communication: interactive tools (web, moodle, blogs, etc.), e-mail, forums, chat rooms, video conferences, collaborative work tools, etc.
12845301/MASTER'S THESIS | LO4 - Use software for on-line communication: interactive tools (web, moodle, blogs, etc.), e-mail, forums, chat rooms, video conferences, collaborative work tools, etc.
12845401/WORK PLACEMENT | LO4 - Use software for on-line communication: interactive tools (web, moodle, blogs, etc.), e-mail, forums, chat rooms, video conferences, collaborative work tools, etc.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO4 - Use software for on-line communication: interactive tools (web, moodle, blogs, etc.), e-mail, forums, chat rooms, video conferences, collaborative work tools, etc.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
C2Be able to manage information and knowledge
| LO1Locate and access information effectively and efficiently.
| LO1 - Locate and access information effectively and efficiently.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Locate and access information effectively and efficiently.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Locate and access information effectively and efficiently.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Locate and access information effectively and efficiently.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Locate and access information effectively and efficiently.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Locate and access information effectively and efficiently.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Locate and access information effectively and efficiently.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Locate and access information effectively and efficiently.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Locate and access information effectively and efficiently.
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Locate and access information effectively and efficiently.
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Locate and access information effectively and efficiently.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Locate and access information effectively and efficiently.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2Critically evaluate information and its sources, and add it to their own knowledge base and system of values.
| LO2 - Critically evaluate information and its sources, and add it to their own knowledge base and system of values.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - Critically evaluate information and its sources, and add it to their own knowledge base and system of values.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - Critically evaluate information and its sources, and add it to their own knowledge base and system of values.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Critically evaluate information and its sources, and add it to their own knowledge base and system of values.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Critically evaluate information and its sources, and add it to their own knowledge base and system of values.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - Critically evaluate information and its sources, and add it to their own knowledge base and system of values.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - Critically evaluate information and its sources, and add it to their own knowledge base and system of values.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Critically evaluate information and its sources, and add it to their own knowledge base and system of values.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Critically evaluate information and its sources, and add it to their own knowledge base and system of values.
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - Critically evaluate information and its sources, and add it to their own knowledge base and system of values.
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - Critically evaluate information and its sources, and add it to their own knowledge base and system of values.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - Critically evaluate information and its sources, and add it to their own knowledge base and system of values.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO3Have a full understanding of the economic, legal, social and ethical implications of accessing and using information.
| LO3 - Have a full understanding of the economic, legal, social and ethical implications of accessing and using information.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO3 - Have a full understanding of the economic, legal, social and ethical implications of accessing and using information.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO3 - Have a full understanding of the economic, legal, social and ethical implications of accessing and using information.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Have a full understanding of the economic, legal, social and ethical implications of accessing and using information.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Have a full understanding of the economic, legal, social and ethical implications of accessing and using information.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO3 - Have a full understanding of the economic, legal, social and ethical implications of accessing and using information.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO3 - Have a full understanding of the economic, legal, social and ethical implications of accessing and using information.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Have a full understanding of the economic, legal, social and ethical implications of accessing and using information.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Have a full understanding of the economic, legal, social and ethical implications of accessing and using information.
12845301/MASTER'S THESIS | LO3 - Have a full understanding of the economic, legal, social and ethical implications of accessing and using information.
12845401/WORK PLACEMENT | LO3 - Have a full understanding of the economic, legal, social and ethical implications of accessing and using information.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO3 - Have a full understanding of the economic, legal, social and ethical implications of accessing and using information.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO4Reflect on, review and evaluate the information management process.
| LO4 - Reflect on, review and evaluate the information management process.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO4 - Reflect on, review and evaluate the information management process.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO4 - Reflect on, review and evaluate the information management process.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Reflect on, review and evaluate the information management process.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Reflect on, review and evaluate the information management process.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO4 - Reflect on, review and evaluate the information management process.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO4 - Reflect on, review and evaluate the information management process.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Reflect on, review and evaluate the information management process.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Reflect on, review and evaluate the information management process.
12845301/MASTER'S THESIS | LO4 - Reflect on, review and evaluate the information management process.
12845401/WORK PLACEMENT | LO4 - Reflect on, review and evaluate the information management process.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO4 - Reflect on, review and evaluate the information management process.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
C3Be able to express themselves correctly both orally and in writing in one of the two official languages of the URV
| LO1Produce grammatically correct oral texts.
| LO1 - Produce grammatically correct oral texts.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Produce grammatically correct oral texts.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Produce grammatically correct oral texts.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Produce grammatically correct oral texts.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Produce grammatically correct oral texts.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Produce grammatically correct oral texts.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Produce grammatically correct oral texts.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Produce grammatically correct oral texts.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Produce grammatically correct oral texts.
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Produce grammatically correct oral texts.
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Produce grammatically correct oral texts.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Produce grammatically correct oral texts.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2Produce well structured, clear and effective oral texts.
| LO2 - Produce well structured, clear and effective oral texts.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - Produce well structured, clear and effective oral texts.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - Produce well structured, clear and effective oral texts.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Produce well structured, clear and effective oral texts.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Produce well structured, clear and effective oral texts.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - Produce well structured, clear and effective oral texts.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - Produce well structured, clear and effective oral texts.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Produce well structured, clear and effective oral texts.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Produce well structured, clear and effective oral texts.
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - Produce well structured, clear and effective oral texts.
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - Produce well structured, clear and effective oral texts.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - Produce well structured, clear and effective oral texts.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO3Produce oral texts that are appropriate to the communicative situation.
| LO3 - Produce oral texts that are appropriate to the communicative situation.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO3 - Produce oral texts that are appropriate to the communicative situation.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO3 - Produce oral texts that are appropriate to the communicative situation.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Produce oral texts that are appropriate to the communicative situation.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Produce oral texts that are appropriate to the communicative situation.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO3 - Produce oral texts that are appropriate to the communicative situation.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO3 - Produce oral texts that are appropriate to the communicative situation.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Produce oral texts that are appropriate to the communicative situation.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Produce oral texts that are appropriate to the communicative situation.
12845301/MASTER'S THESIS | LO3 - Produce oral texts that are appropriate to the communicative situation.
12845401/WORK PLACEMENT | LO3 - Produce oral texts that are appropriate to the communicative situation.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO3 - Produce oral texts that are appropriate to the communicative situation.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO4Produce grammatically correct written texts
| LO4 - Produce grammatically correct written texts
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO4 - Produce grammatically correct written texts
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO4 - Produce grammatically correct written texts
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Produce grammatically correct written texts
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Produce grammatically correct written texts
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO4 - Produce grammatically correct written texts
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO4 - Produce grammatically correct written texts
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Produce grammatically correct written texts
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Produce grammatically correct written texts
12845301/MASTER'S THESIS | LO4 - Produce grammatically correct written texts
12845401/WORK PLACEMENT | LO4 - Produce grammatically correct written texts
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO4 - Produce grammatically correct written texts
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO5Produce well-structured, clear and rich written texts
| LO5 - Produce well-structured, clear and rich written texts
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO5 - Produce well-structured, clear and rich written texts
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO5 - Produce well-structured, clear and rich written texts
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO5 - Produce well-structured, clear and rich written texts
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO5 - Produce well-structured, clear and rich written texts
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO5 - Produce well-structured, clear and rich written texts
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO5 - Produce well-structured, clear and rich written texts
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO5 - Produce well-structured, clear and rich written texts
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO5 - Produce well-structured, clear and rich written texts
12845301/MASTER'S THESIS | LO5 - Produce well-structured, clear and rich written texts
12845401/WORK PLACEMENT | LO5 - Produce well-structured, clear and rich written texts
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO5 - Produce well-structured, clear and rich written texts
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO6Produce written texts that are appropriate to the communicative situation
| LO6 - Produce written texts that are appropriate to the communicative situation
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO6 - Produce written texts that are appropriate to the communicative situation
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO6 - Produce written texts that are appropriate to the communicative situation
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO6 - Produce written texts that are appropriate to the communicative situation
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO6 - Produce written texts that are appropriate to the communicative situation
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO6 - Produce written texts that are appropriate to the communicative situation
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO6 - Produce written texts that are appropriate to the communicative situation
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO6 - Produce written texts that are appropriate to the communicative situation
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO6 - Produce written texts that are appropriate to the communicative situation
12845301/MASTER'S THESIS | LO6 - Produce written texts that are appropriate to the communicative situation
12845401/WORK PLACEMENT | LO6 - Produce written texts that are appropriate to the communicative situation
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO6 - Produce written texts that are appropriate to the communicative situation
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
C4Be committed to ethics and social responsibility as citizens and professionals
| LO1Respect fundamental rights and equality between men and women.
| LO1 - Respect fundamental rights and equality between men and women.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Respect fundamental rights and equality between men and women.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Respect fundamental rights and equality between men and women.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Respect fundamental rights and equality between men and women.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Respect fundamental rights and equality between men and women.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Respect fundamental rights and equality between men and women.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Respect fundamental rights and equality between men and women.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Respect fundamental rights and equality between men and women.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Respect fundamental rights and equality between men and women.
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Respect fundamental rights and equality between men and women.
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Respect fundamental rights and equality between men and women.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Respect fundamental rights and equality between men and women.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2Be respectful of and promote human rights and the principles of universal accessibility, equal opportunities, non-discrimination and universal accessibility for th
ose with special educational
| LO2 - Be respectful of and promote human rights and the principles of universal accessibility, equal opportunities, non-discrimination and universal accessibility for th
ose with special educational
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - Be respectful of and promote human rights and the principles of universal accessibility, equal opportunities, non-discrimination and universal accessibility for th
ose with special educational
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - Be respectful of and promote human rights and the principles of universal accessibility, equal opportunities, non-discrimination and universal accessibility for th
ose with special educational
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Be respectful of and promote human rights and the principles of universal accessibility, equal opportunities, non-discrimination and universal accessibility for th
ose with special educational
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Be respectful of and promote human rights and the principles of universal accessibility, equal opportunities, non-discrimination and universal accessibility for th
ose with special educational
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - Be respectful of and promote human rights and the principles of universal accessibility, equal opportunities, non-discrimination and universal accessibility for th
ose with special educational
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - Be respectful of and promote human rights and the principles of universal accessibility, equal opportunities, non-discrimination and universal accessibility for th
ose with special educational
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Be respectful of and promote human rights and the principles of universal accessibility, equal opportunities, non-discrimination and universal accessibility for th
ose with special educational
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Be respectful of and promote human rights and the principles of universal accessibility, equal opportunities, non-discrimination and universal accessibility for th
ose with special educational
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - Be respectful of and promote human rights and the principles of universal accessibility, equal opportunities, non-discrimination and universal accessibility for th
ose with special educational
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - Be respectful of and promote human rights and the principles of universal accessibility, equal opportunities, non-discrimination and universal accessibility for th
ose with special educational
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - Be respectful of and promote human rights and the principles of universal accessibility, equal opportunities, non-discrimination and universal accessibility for th
ose with special educational
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO3Be respectful of the values of a culture of peace and democracy.
| LO3 - Be respectful of the values of a culture of peace and democracy.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO3 - Be respectful of the values of a culture of peace and democracy.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO3 - Be respectful of the values of a culture of peace and democracy.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Be respectful of the values of a culture of peace and democracy.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Be respectful of the values of a culture of peace and democracy.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO3 - Be respectful of the values of a culture of peace and democracy.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO3 - Be respectful of the values of a culture of peace and democracy.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Be respectful of the values of a culture of peace and democracy.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Be respectful of the values of a culture of peace and democracy.
12845301/MASTER'S THESIS | LO3 - Be respectful of the values of a culture of peace and democracy.
12845401/WORK PLACEMENT | LO3 - Be respectful of the values of a culture of peace and democracy.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO3 - Be respectful of the values of a culture of peace and democracy.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
C5Be able to define and develop their academic and professional project
| LO1Identify their training needs.
| LO1 - Identify their training needs.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO1 - Identify their training needs.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO1 - Identify their training needs.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Identify their training needs.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Identify their training needs.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO1 - Identify their training needs.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO1 - Identify their training needs.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO1 - Identify their training needs.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO1 - Identify their training needs.
12845301/MASTER'S THESIS | LO1 - Identify their training needs.
12845401/WORK PLACEMENT | LO1 - Identify their training needs.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO1 - Identify their training needs.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO2Identify their own academic and professional interests and motivations.
| LO2 - Identify their own academic and professional interests and motivations.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO2 - Identify their own academic and professional interests and motivations.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO2 - Identify their own academic and professional interests and motivations.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Identify their own academic and professional interests and motivations.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Identify their own academic and professional interests and motivations.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO2 - Identify their own academic and professional interests and motivations.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO2 - Identify their own academic and professional interests and motivations.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO2 - Identify their own academic and professional interests and motivations.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO2 - Identify their own academic and professional interests and motivations.
12845301/MASTER'S THESIS | LO2 - Identify their own academic and professional interests and motivations.
12845401/WORK PLACEMENT | LO2 - Identify their own academic and professional interests and motivations.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO2 - Identify their own academic and professional interests and motivations.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO3Define and study their curriculum bearing in mind their training needs, and their academic and pr
ofessional interests and motivations
| LO3 - Define and study their curriculum bearing in mind their training needs, and their academic and pr
ofessional interests and motivations
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO3 - Define and study their curriculum bearing in mind their training needs, and their academic and pr
ofessional interests and motivations
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO3 - Define and study their curriculum bearing in mind their training needs, and their academic and pr
ofessional interests and motivations
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Define and study their curriculum bearing in mind their training needs, and their academic and pr
ofessional interests and motivations
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Define and study their curriculum bearing in mind their training needs, and their academic and pr
ofessional interests and motivations
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO3 - Define and study their curriculum bearing in mind their training needs, and their academic and pr
ofessional interests and motivations
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO3 - Define and study their curriculum bearing in mind their training needs, and their academic and pr
ofessional interests and motivations
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO3 - Define and study their curriculum bearing in mind their training needs, and their academic and pr
ofessional interests and motivations
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO3 - Define and study their curriculum bearing in mind their training needs, and their academic and pr
ofessional interests and motivations
12845301/MASTER'S THESIS | LO3 - Define and study their curriculum bearing in mind their training needs, and their academic and pr
ofessional interests and motivations
12845401/WORK PLACEMENT | LO3 - Define and study their curriculum bearing in mind their training needs, and their academic and pr
ofessional interests and motivations
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO3 - Define and study their curriculum bearing in mind their training needs, and their academic and pr
ofessional interests and motivations
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |
| LO4Develop resources and strategies that will ease their transition into working life.
| LO4 - Develop resources and strategies that will ease their transition into working life.
12845101/THE TRANSLATION PROFESSION | LO4 - Develop resources and strategies that will ease their transition into working life.
12845102/TRANSLATION BUSINESS MANAGEMENT | LO4 - Develop resources and strategies that will ease their transition into working life.
12845103/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Develop resources and strategies that will ease their transition into working life.
12845104/TRANSLATION STRATEGIES AND PROBLEM-SOLVING (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Develop resources and strategies that will ease their transition into working life.
12845105/TOOLS FOR SPECIALISED TRANSLATION | LO4 - Develop resources and strategies that will ease their transition into working life.
12845106/TOOLS FOR SUBTITLING | LO4 - Develop resources and strategies that will ease their transition into working life.
12845107/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | LO4 - Develop resources and strategies that will ease their transition into working life.
12845108/REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (SPANISH-ENGLISH) | LO4 - Develop resources and strategies that will ease their transition into working life.
12845301/MASTER'S THESIS | LO4 - Develop resources and strategies that will ease their transition into working life.
12845401/WORK PLACEMENT | LO4 - Develop resources and strategies that will ease their transition into working life.
12845201/SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION | LO4 - Develop resources and strategies that will ease their transition into working life.
12845202/LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATION |