|
Primer Curso | | Optativa | |
Competencia/ Resultados de aprendizaje |
1 2 8 4 5 1 0 1 EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | 1 2 8 4 5 1 0 2 LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | 1 2 8 4 5 1 0 3 ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | 1 2 8 4 5 1 0 4 ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | 1 2 8 4 5 1 0 5 HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | 1 2 8 4 5 1 0 6 HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | 1 2 8 4 5 1 0 7 REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | 1 2 8 4 5 1 0 8 REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | 1 2 8 4 5 3 0 1 TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | 1 2 8 4 5 4 0 1 PRÁCTICAS EXTERNAS | 1 2 8 4 5 2 0 1 TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | 1 2 8 4 5 2 0 2 TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | 1 2 8 4 5 2 0 3 TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
A1Identificar el papel social del traductor e integrar y aplicar en la práctica del ejercicio profesional las normas éticas de su profesión
| RA1Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.
| RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA2Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.
| RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
A2Negociar con el cliente y gestionar los ritmos de trabajo, estrés, ingresos y costes así como la formación continua
| RA1Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.
| RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA2Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría lingüística.
| RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría lingüística.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría lingüística.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría lingüística.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría lingüística.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría lingüística.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría lingüística.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría lingüística.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría lingüística.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría lingüística.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría lingüística.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría lingüística.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría lingüística.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría lingüística.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA3Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de traducción profesional.
| RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de traducción profesional.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de traducción profesional.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de traducción profesional.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de traducción profesional.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de traducción profesional.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de traducción profesional.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de traducción profesional.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de traducción profesional.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de traducción profesional.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de traducción profesional.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de traducción profesional.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de traducción profesional.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de traducción profesional.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA4Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones del mismo.
| RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones del mismo.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones del mismo.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones del mismo.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones del mismo.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones del mismo.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones del mismo.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones del mismo.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones del mismo.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones del mismo.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones del mismo.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones del mismo.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones del mismo.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones del mismo.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA5Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.
| RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA6Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.
| RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
A3Producir y presentar una traducción de acuerdo con las instrucciones del cliente
| RA1Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.
| RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
A4Producir una traducción de acuerdo con las convenciones y estándares retóricos propios del género textual a que pertenecen en inglés y español
| RA1Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.
| RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA2Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.
| RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA3Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
| RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
A5Identificar y transferir variaciones lingüísticas, elementos culturales y rasgos pragmáticos en textos en inglés y español así como reconocer su función y significado
| RA1Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.
| RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
A6Describir y autoevaluar los propios problemas de comprensión en inglés y español y aplicar estrategias para resolverlos
| RA1Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español.
| RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional en el par lingüístico inglés-español.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
A7Identificar las necesidades propias de información y documentación y desarrollar estrategias para la investigación documental y terminológica
| RA1Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.
| RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA2Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la producción de traducciones especializadas.
| RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la producción de traducciones especializadas.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la producción de traducciones especializadas.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la producción de traducciones especializadas.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la producción de traducciones especializadas.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la producción de traducciones especializadas.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la producción de traducciones especializadas.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la producción de traducciones especializadas.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la producción de traducciones especializadas.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la producción de traducciones especializadas.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la producción de traducciones especializadas.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la producción de traducciones especializadas.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la producción de traducciones especializadas.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la producción de traducciones especializadas.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA3Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.
| RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
A8Elaborar borradores, reformular, reestructurar, sintetizar y posteditar de forma efectiva en lengua inglesa y española
| RA1Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.
| RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA2Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.
| RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
A9Integrar y utilizar de manera efectiva una serie de programas de asistencia en traducción, corrección, postedición, terminología, maquetación, investigación documental (por ejemplo, los procesadores de texto, correctores ortográficos y gramaticales, Internet, memorias de traducción, bases de datos terminológicas, programas de reconocimiento de voz)
| RA1Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño profesional.
| RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño profesional.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño profesional.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño profesional.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño profesional.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño profesional.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño profesional.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño profesional.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño profesional.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño profesional.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño profesional.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño profesional.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño profesional.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño profesional.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA2Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor traductora.
| RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor traductora.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor traductora.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor traductora.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor traductora.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor traductora.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor traductora.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor traductora.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor traductora.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor traductora.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor traductora.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor traductora.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor traductora.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor traductora.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA3Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una traducción.
| RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una traducción.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una traducción.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una traducción.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una traducción.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una traducción.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una traducción.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una traducción.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una traducción.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una traducción.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una traducción.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una traducción.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una traducción.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una traducción.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
A10Preparar y producir una traducción en diferentes formatos y para diferentes soportes/medios técnicos
| RA1Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.
| RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
A11Familiarizarse y adaptarse a las nuevas herramientas de traducción multimedia y audiovisual y de memorias de traducción y traducción automática
| RA1Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del mercado.
| RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del mercado.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del mercado.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del mercado.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del mercado.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del mercado.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del mercado.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del mercado.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del mercado.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del mercado.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del mercado.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del mercado.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del mercado.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del mercado.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA2Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.
| RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
A12Crear y gestionar bases de datos y archivos para su explotación en el ámbito de la traducción y la asesoría lingüística
| RA1Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.
| RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
B1Aprender a aprender.
| RA1Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el profesor.
| RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el profesor.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el profesor.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el profesor.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el profesor.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el profesor.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el profesor.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el profesor.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el profesor.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el profesor.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el profesor.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el profesor.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el profesor.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el profesor.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA2Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
| RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA3Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.
| RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA4Comprende los elementos que componen una disciplina.
| RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA5Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.
| RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA6Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.
| RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA7Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
| RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA8Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la búsqueda de información.
| RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la búsqueda de información.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la búsqueda de información.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la búsqueda de información.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la búsqueda de información.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la búsqueda de información.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la búsqueda de información.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la búsqueda de información.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la búsqueda de información.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la búsqueda de información.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la búsqueda de información.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la búsqueda de información.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la búsqueda de información.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la búsqueda de información.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA9Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.
| RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA10Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de aprendizaje.
| RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de aprendizaje.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de aprendizaje.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de aprendizaje.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de aprendizaje.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de aprendizaje.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de aprendizaje.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de aprendizaje.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de aprendizaje.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de aprendizaje.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de aprendizaje.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de aprendizaje.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de aprendizaje.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de aprendizaje.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA11Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.
| RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA12Establece sus propios objetivos de aprendizaje.
| RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA13Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.
| RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA14Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.
| RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA15Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.
| RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
B2Resolver problemas complejos en contextos multidisciplinares relacionados con la actividad profesional de la traducción.
| RA1Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.
| RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA2Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.
| RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA3Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.
| RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA4Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus posibles riesgos y ventajas.
| RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus posibles riesgos y ventajas.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus posibles riesgos y ventajas.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus posibles riesgos y ventajas.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus posibles riesgos y ventajas.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus posibles riesgos y ventajas.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus posibles riesgos y ventajas.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus posibles riesgos y ventajas.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus posibles riesgos y ventajas.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus posibles riesgos y ventajas.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus posibles riesgos y ventajas.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus posibles riesgos y ventajas.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus posibles riesgos y ventajas.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus posibles riesgos y ventajas.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA5Elabora una estratégia para resolver el problema.
| RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA6Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.
| RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA7Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto en los problemas.
| RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto en los problemas.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto en los problemas.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto en los problemas.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto en los problemas.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto en los problemas.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto en los problemas.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto en los problemas.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto en los problemas.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto en los problemas.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto en los problemas.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto en los problemas.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto en los problemas.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto en los problemas.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA8Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los problemas.
| RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los problemas.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los problemas.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los problemas.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los problemas.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los problemas.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los problemas.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los problemas.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los problemas.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los problemas.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los problemas.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los problemas.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los problemas.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los problemas.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA9Encuentra la solución adecuada.
| RA9 - Encuentra la solución adecuada.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA9 - Encuentra la solución adecuada.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA9 - Encuentra la solución adecuada.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA9 - Encuentra la solución adecuada.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA9 - Encuentra la solución adecuada.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA9 - Encuentra la solución adecuada.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA9 - Encuentra la solución adecuada.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA9 - Encuentra la solución adecuada.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA9 - Encuentra la solución adecuada.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA9 - Encuentra la solución adecuada.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA9 - Encuentra la solución adecuada.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA9 - Encuentra la solución adecuada.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA9 - Encuentra la solución adecuada.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA10Elabora una estratégia realista para resolver el problema.
| RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA11Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.
| RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA12Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.
| RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA13Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.
| RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA14Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.
| RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA15Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.
| RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
B3Trabajar de forma autónoma con responsabilidad e iniciativa.
| RA1Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.
| RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA2Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.
| RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA3Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.
| RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA4Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.
| RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA5Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.
| RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA6Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea apartir de una planificación orientativa.
| RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea apartir de una planificación orientativa.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea apartir de una planificación orientativa.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea apartir de una planificación orientativa.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea apartir de una planificación orientativa.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea apartir de una planificación orientativa.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea apartir de una planificación orientativa.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea apartir de una planificación orientativa.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea apartir de una planificación orientativa.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea apartir de una planificación orientativa.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea apartir de una planificación orientativa.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea apartir de una planificación orientativa.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea apartir de una planificación orientativa.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea apartir de una planificación orientativa.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA7Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.
| RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA8Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada y en el tiempo previsto.
| RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada y en el tiempo previsto.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada y en el tiempo previsto.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada y en el tiempo previsto.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada y en el tiempo previsto.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada y en el tiempo previsto.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada y en el tiempo previsto.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada y en el tiempo previsto.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada y en el tiempo previsto.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada y en el tiempo previsto.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada y en el tiempo previsto.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada y en el tiempo previsto.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada y en el tiempo previsto.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada y en el tiempo previsto.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA9Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.
| RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA10Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.
| RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA11Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.
| RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA12Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.
| RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA13Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.
| RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA14Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con una sistemática.
| RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con una sistemática.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA15Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.
| RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
B4Trabajar en equipo de forma colaborativa y responsabilidad compartida, en clave de liderazgo.
| RA1Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.
| RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA2Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.
| RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA3Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.
| RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA4Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.
| RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA5Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.
| RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA6Acepta y cumple las normas de grupo.
| RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA7Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.
| RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA8Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.
| RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA9Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.
| RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA10Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.
| RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA11Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y plazos requeridos.
| RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y plazos requeridos.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y plazos requeridos.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y plazos requeridos.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y plazos requeridos.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y plazos requeridos.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y plazos requeridos.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y plazos requeridos.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y plazos requeridos.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y plazos requeridos.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y plazos requeridos.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y plazos requeridos.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y plazos requeridos.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y plazos requeridos.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA12Dirige reuniones con eficacia.
| RA12 - Dirige reuniones con eficacia.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA12 - Dirige reuniones con eficacia.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA12 - Dirige reuniones con eficacia.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA12 - Dirige reuniones con eficacia.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA12 - Dirige reuniones con eficacia.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA12 - Dirige reuniones con eficacia.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA12 - Dirige reuniones con eficacia.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA12 - Dirige reuniones con eficacia.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA12 - Dirige reuniones con eficacia.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA12 - Dirige reuniones con eficacia.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA12 - Dirige reuniones con eficacia.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA12 - Dirige reuniones con eficacia.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA12 - Dirige reuniones con eficacia.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA13Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.
| RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA14Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el equipo.
| RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el equipo.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el equipo.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el equipo.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el equipo.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el equipo.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el equipo.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el equipo.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el equipo.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el equipo.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el equipo.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el equipo.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el equipo.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el equipo.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA15Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.
| RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
B5Comunicar información, ideas, problemas y soluciones de manera clara y efectiva en público o ámbito técnico concreto.
| RA1Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.
| RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA2Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.
| RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA3Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.
| RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA4En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.
| RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA5Sabe responder a las preguntas que se le formulan.
| RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA6Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.
| RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA7El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.
| RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA8Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información, realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...
| RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información, realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información, realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información, realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información, realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información, realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información, realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información, realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información, realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información, realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información, realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información, realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información, realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información, realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA9Realiza presentaciones interesantes y convincentes.
| RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA10Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una presentación oral.
| RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una presentación oral.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una presentación oral.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una presentación oral.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una presentación oral.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una presentación oral.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una presentación oral.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una presentación oral.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una presentación oral.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una presentación oral.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una presentación oral.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una presentación oral.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una presentación oral.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una presentación oral.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA11Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies, leyenda,...
| RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies, leyenda,...
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies, leyenda,...
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies, leyenda,...
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies, leyenda,...
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies, leyenda,...
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies, leyenda,...
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies, leyenda,...
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies, leyenda,...
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies, leyenda,...
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies, leyenda,...
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies, leyenda,...
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies, leyenda,...
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies, leyenda,...
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA12Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).
| RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA13Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.
| RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA14Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el diálogo.
| RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el diálogo.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el diálogo.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el diálogo.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el diálogo.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el diálogo.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el diálogo.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el diálogo.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el diálogo.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el diálogo.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el diálogo.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el diálogo.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el diálogo.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el diálogo.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA15Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.
| RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
C1Utilizar de manera avanzada las tecnologías de la información y la comunicación.
| RA1Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.
| RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA2Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.
| RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA3Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y presentaciones digitales.
| RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y presentaciones digitales.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y presentaciones digitales.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y presentaciones digitales.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y presentaciones digitales.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y presentaciones digitales.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y presentaciones digitales.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y presentaciones digitales.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y presentaciones digitales.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y presentaciones digitales.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y presentaciones digitales.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y presentaciones digitales.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y presentaciones digitales.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y presentaciones digitales.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA4Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...), correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...
| RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...), correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...), correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...), correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...), correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...), correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...), correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...), correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...), correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...), correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...), correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...), correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...), correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...), correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
C2Gestionar la información y el conocimiento.
| RA1Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.
| RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA2Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos y a su sistema de valores.
| RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos y a su sistema de valores.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos y a su sistema de valores.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos y a su sistema de valores.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos y a su sistema de valores.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos y a su sistema de valores.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos y a su sistema de valores.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos y a su sistema de valores.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos y a su sistema de valores.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos y a su sistema de valores.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos y a su sistema de valores.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos y a su sistema de valores.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos y a su sistema de valores.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos y a su sistema de valores.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA3Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del acceso a la información y a su uso.
| RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del acceso a la información y a su uso.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del acceso a la información y a su uso.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del acceso a la información y a su uso.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del acceso a la información y a su uso.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del acceso a la información y a su uso.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del acceso a la información y a su uso.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del acceso a la información y a su uso.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del acceso a la información y a su uso.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del acceso a la información y a su uso.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del acceso a la información y a su uso.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del acceso a la información y a su uso.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del acceso a la información y a su uso.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del acceso a la información y a su uso.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA4Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.
| RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
C3Expresarse correctamente de manera oral y escrita en una de las dos lenguas oficiales de la URV.
| RA1Produce un texto oral gramaticalmente correcto.
| RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA2Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.
| RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA3Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.
| RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA4Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.
| RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA5Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.
| RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA6Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.
| RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
C4Comprometerse con la ética y la responsabilidad social como ciudadano y como profesional.
| RA1Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.
| RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA2Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.
| RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA3Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo
res democráticos.
| RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo
res democráticos.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo
res democráticos.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo
res democráticos.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo
res democráticos.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo
res democráticos.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo
res democráticos.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo
res democráticos.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo
res democráticos.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo
res democráticos.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo
res democráticos.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo
res democráticos.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo
res democráticos.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo
res democráticos.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
C5Definir y desarrollar el proyecto académico y profesional.
| RA1Identifica necesidades de formación.
| RA1 - Identifica necesidades de formación.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA1 - Identifica necesidades de formación.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA1 - Identifica necesidades de formación.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Identifica necesidades de formación.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Identifica necesidades de formación.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA1 - Identifica necesidades de formación.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA1 - Identifica necesidades de formación.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA1 - Identifica necesidades de formación.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA1 - Identifica necesidades de formación.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA1 - Identifica necesidades de formación.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA1 - Identifica necesidades de formación.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA1 - Identifica necesidades de formación.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA1 - Identifica necesidades de formación.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA2Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.
| RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA3Define y desarrolla e
l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y motivaciones académicoprofesionales.
| RA3 - Define y desarrolla e
l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA3 - Define y desarrolla e
l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA3 - Define y desarrolla e
l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Define y desarrolla e
l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Define y desarrolla e
l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA3 - Define y desarrolla e
l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA3 - Define y desarrolla e
l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA3 - Define y desarrolla e
l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA3 - Define y desarrolla e
l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA3 - Define y desarrolla e
l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA3 - Define y desarrolla e
l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA3 - Define y desarrolla e
l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA3 - Define y desarrolla e
l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y motivaciones académicoprofesionales.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |
| RA4Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.
| RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.
12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN | RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.
12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO | RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.
12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.
12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.
12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA | RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.
12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN | RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.
12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.
12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) | RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.
12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER | RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.
12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS | RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.
12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA | RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.
12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.
12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL |