Guia docent Facultat de Lletres |
català |
Traducció Professional Anglès-Espanyol (2015) |
Assignatures |
ESTRATÈGIES DE TRADUCCIÓ I RESOLUCIÓ DE PROBLEMES (ANGLÈS-ESPANYOL) |
Continguts |
DADES IDENTIFICATIVES | 2022_23 |
Assignatura | ESTRATÈGIES DE TRADUCCIÓ I RESOLUCIÓ DE PROBLEMES (ANGLÈS-ESPANYOL) | Codi | 12845103 | |||||
Ensenyament |
|
Cicle | 2n | |||||
Descriptors | Crèd. | Tipus | Curs | Període | ||||
3 | Obligatòria | Primer | 1Q |
Competències | Resultats d'aprenentage | Continguts |
Planificació | Metodologies | Atenció personalitzada |
Avaluació | Fonts d'informació | Recomanacions |
Tema | Subtema |
Estrategias y técnicas inglés-español | |
Modelos de equivalencia | |
Estrategias de transferencia de la forma textual inglés-español (Retórica contrastiva) | |
El error de traducción inglés-español | |
Intertextualidad y traducción inglés-español | |
Intraductibilidades inglés-español | |
La traducción del humor inglés-español |